他出現,
是不是
因為我睡著了,
想著他?
早知是夢
就永遠不要醒來
☆思ひつつ寢ぬればや人の見えつらむ夢と知りせばさめざらましを
當欲望
變得極其強烈,
我反穿 睡衣,
在豔黑的
夜裡
☆いとせめて戀しき時はむばたまの夜の衣を返してぞ著る
「反穿睡衣」系日本習俗,據說能使所愛者在夢中出現。
我知道在醒來的世界
我們必得如此,
但多殘酷啊——
即便在夢中
我們也須躲避別人的眼光
☆うつつにはさもこそあらめ夢にさへ人めをもると見るがわびしさ
你留下的禮物
變成了我的敵人:
沒有它們,
我或可稍忘
片刻
☆形見こそ今はあだなれこれ無くは忘るる時もあらましものを
此詩收於私家集《小町集》中。《古今和歌集》第十四卷「戀歌」中亦見此詩,但未有作者名字。
這風
結露草上
一如去年秋天,
唯我袖上淚珠
是新的
☆吹きむすぶ風は昔の秋ながらありしにもあらぬ袖の露かな
秋夜之長
空有其名,
我們只不過
相看一眼,
即已天明
☆秋の夜も名のみなりけり逢ふといへば事ぞともなく明けぬるものを
晚秋小雨落,
我身亦垂垂老矣,
你的話如
落葉
也變了色
☆今はとてわが身時雨にふりぬれば言の葉さへにうつろひにけり
小野小町(Ono no Komachi,約825—約900),平安時代前期女歌人。「三十六歌仙」中五位女性作者之一。日本最早敕撰和歌集《古今和歌集》序文中論及的「六歌仙」中的唯一女性。