換一種語言,換一個視角
可以「聽」的公眾號
請戳下面音頻
▼
【編者按】
文 | 陳昊
今日話題:
十周年紀念版的 iPhone X 已經發布了,不出意外地成為蘋果售價最高的手機。近日,英國路透社發表了一篇文章,分析稱 iPhone X 在中國的銷售情況會很一般,原因是太貴了,中國人買不起。
【一句話新聞】
Lucky 8? $1,000 price tag dampens iPhone enthusiasm in China
幸運數字8?1000美元的價格挫傷中國人購買 iPhone 的熱情
①BEIJING, Sept 11 (Reuters) - Apple Inc will launch an expected "iPhone 8" on Tuesday, hoping the number's auspicious connotations in China will help turn around fortunes in the world's biggest smartphone market after six quarters of falling sales.
①路透社9月11日北京報導 —— 按照預期,蘋果公司即將於周二發布「iPhone 8」。在中國這個世界最大智能機市場中連續六個季度銷售下滑後,蘋果公司希望這個數字在中國所代表的吉祥內涵能夠助其扭轉「財運」。
②Chinese shoppers, however, are already counting the cost, with the latest model tipped to have a price tag upward of $1,000 - roughly double the average Chinese monthly salary.
②然而,中國消費者權衡再三已久,因為最新款 iPhone 有望超過1000美元 —— 約為中國人平均月工資的兩倍。
③The success of Apple's next iPhone in China is crucial for the Cupertino-based firm, which has seen its once-coveted phone slip into fifth position in China behind offerings from local rivals Huawei Technologies Co Ltd, Oppo, Vivo and Xiaomi Inc. (Reuters)
③蘋果下一代 iPhone 在中國取得成功對於這家總部位於庫比蒂諾的公司至關重要。蘋果見證了一度備受追捧的手機滑落至中國市場第五位,排在中國本土競爭品牌華為、Oppo、Vivo 和 小米之後。
④Greater China, which for Apple includes Taiwan and Hong Kong, accounted for roughly 18 percent of iPhone sales in the quarter ended in July, making it the company's top market after the United States and Europe. ⑤Yet those sales have been declining steadily and are down 10 percent from a year earlier, in contrast with growth in all other regions.
④在截止七月份的季度中,大中華區(蘋果將臺灣和香港包括在內)貢獻了約18%的 iPhone 銷售額。這就讓大中華區成為蘋果公司在美國本土和歐洲以外最重要的市場。⑤但相比於其他所有地區的增長態勢,該區銷售額已經持續下滑,相比一年前下降了10個百分點。
⑥And the iPhone's share of China's smartphone shipments fell to 9 percent in January-June, down from 14 percent in 2015, showed data from consultancy Counterpoint Research.
⑥據市場調查機構 Counterpoint Research 公布的數據顯示,iPhone 在中國智能機發貨總量中的佔比也在今年上半年降至9%(2015年為14%)。
⑦While the iPhone 6 took China by storm in 2014, models since have received a more muted response.
⑦相比於2014年 iPhone 6 對中國的迅速席捲,此後的 iPhone 反響相對平平。
⑧"I'll wait for a drop in price, it's too expensive," said Angie Chen, 23, a project manager in Nanjing and iPhone 6 owner.
⑧一位23歲持有 iPhone 6的南京項目經理 Angie Chen 表示,「我會持續觀望等待降價,因為(iPhone 8)價格太貴了。」
【BGM】The luck you got
(by The high strung)
【拓展學習】
dampen
英 ['dæmp(ə)n] 美 ['dæmpən]
vt. 抑制;使…沮喪;使…潮溼
vi. 潮溼;喪氣
【英】To dampen something such as someone's enthusiasm or excitement means to make it less lively or intense. 抑制;減少
【關】damp
英 [dæmp] 美 [dæmp]
vt. 使潮溼;使阻尼;使沮喪,抑制
vi. 減幅,阻尼;變潮溼
n. 潮溼,溼氣
adj. 潮溼的
【原】Even the endless rain that had replaced the snow couldn't dampen his spirits. (《哈利波特與魔法石》 / 英音)
即使在大雪過後連綿不斷的陰雨天裡,他的勁頭也沒有半點冷卻。
enthusiasm
英 [ɪnˈθju:zɪæzəm] 美 [ɪn'θuzɪæzəm]
n. 熱心,熱忱,熱情
【英】Enthusiasm is great eagerness to be involved in a particular activity that you like and enjoy or that you think is important. 熱情
Inc
[iŋk]
abbr. 股份有限公司(incorporated)
auspicious
英 [ɔː'spɪʃəs] 美 [ɔ'spɪʃəs]
adj. 吉兆的,吉利的;幸運的
【英】Showing that something is likely to be successful. 吉利的,吉祥的
【原】We are at an auspicious moment in history, when the successes of past decades and an increasingly favorable economic outlook combine to give developing countries a chance. (VOA Standard / 美音)
我們正處於一個充滿希望的歷史時刻:過去幾十年的成功和越發有利的經濟前景相結合,會給發展中國家帶來一次機會。
connotation
英 [kɒnə'teɪʃ(ə)n] 美 [,kɑnə'teʃən]
n. 內涵;含蓄;暗示,隱含意義;儲蓄的東西(詞、語等)
【英】The connotations of a particular word or name are the ideas or qualities which it makes you think of. 內涵意義
count the cost
(做事前)權衡利害得失;估計不利條件
tip
英 [tɪp] 美 [tɪp]
vi. 給小費;翻倒;傾覆
vt. 給小費;傾斜;翻倒;裝頂端
n. 小費;尖端;小建議,小竅門;輕拍
【英】[T usually passive,一般用被動態] if someone or something is tipped to do something, people think that they are most likely to succeed in doing it. 認為…最有可能成功
crucial
英 ['kruːʃ(ə)l] 美 ['krʊʃəl]
adj. 重要的;決定性的;定局的;決斷的
【英】If you describe something as crucial, you mean it is extremely important. 至關重要的
Cupertino
庫比蒂諾
【注】庫比蒂諾是一座位於美國加利福尼亞州舊金山灣區南部,聖塔克拉拉縣西部的城市。 庫比蒂諾與縣府聖荷西相鄰,部份市區延伸至聖塔克魯茲山脈山腳。根據2010年的人口普查,庫比蒂諾住有58,302人。庫比蒂諾是矽谷核心城市之一,也是蘋果等大公司總部所在地。該城在2012年被評為全美最適宜居住的小型城市中第二十七位,加利福尼亞州第二位。
covet
英 ['kʌvɪt] 美 ['kʌvət]
vt. 垂涎;覬覦
vi. 垂涎;覬覦
【英】If you covet something, you strongly want to have it for yourself. 對…垂涎三尺
【原】Civic-minded citizens have long propped up ventures that authorities covet but cannot afford. (the Economist / 英音)
熱心公益的市民一直都支持政府有想法但缺少資金的投資項目。
prop
英 [prɒp] 美 [prɑp]
n. 支柱,支撐物;支持者;道具;(橄欖球中的)支柱前鋒
vt. 支撐,支持,維持;使倚靠在某物上
rival
英 ['raɪvl] 美 ['raɪvl]
n. 對手;競爭者
vt. 與…競爭;比得上某人
vi. 競爭
adj. 競爭的
【英】Your rival is a person, business, or organization who you are competing or fighting against in the same area or for the same things. 對手
【結語】
同學們,萬惡的資本主義媒體對我們開始用「激將法」了,你覺得咱們能買得起蘋果的新手機麼?
陳昊
2017.9.16
本期思考題:
你怎麼看路透社報導中國人買不起最新的蘋果手機?
(歡迎所有同學在評論區留下你對本期問題的思考,期待下次的精彩留言屬於你。)
【澳洲硬漢解說iPhone X廣告】
Ozzy吐槽了人臉識別解鎖功能;吐槽iPhone以前長得像Wall-E,現在長得像E.T.;並揭露蘋果十年內讓所有職業攝影師都下崗的野心。
*本講義僅在英語曰曰曰會員微信群內發布
建議「收藏」或利用有道,印象筆記
等雲筆記服務做備份和複習
請尊重作者智慧財產權
未經授權,請勿傳播
英語培訓業的「守藝人」
第 575 期英語曰曰曰成功!
感謝團隊小夥伴尤晴、哈裡森、文韜、小藝老師的努力工作
下期見,mua~