庇里牛斯山,位於歐洲西南部,山脈東起於地中海,西止於大西洋,是法國與西班牙的天然國界,山中有小國安道爾。
從1990年代起,為了恢復生態多樣性,法國政府開始重新引進棕熊並將其放養在山區。但此舉給當地畜牧業造成一些損失,引起農場主不滿。從那時起,生態團體跟牧羊人團體便開始了護熊和反熊衝突,兩邊有時甚至暴力相向。就在今年的4月和6月,發生了兩次棕熊死亡事件,「棕熊」事件再一次在法國發酵。是小胖喜歡的棕熊
新聞報導選自《20分鐘報》6月20日的文章。因為棕熊被射殺,反熊主義者開始為保護獵殺熊的人而發起集資活動。(以下文本精講出自外刊精讀6月班,文本內容經過篩選和精簡)
熊(棕熊)在阿列日省被射殺:反熊激進主義者發起了「反對追捕(射殺者)」募集資金(活動)
• abattre (v.t.) 推倒,撞倒,砍倒;打死,殺死• militant (n.) (工會、政黨等的) 活動分子, 積極分子• chasse à qqch./qqn. 圍捕,追捕(某人,某物)La mort d'un ours, abattu en Ariège en début de mois, a ravivé les tensions entre partisans et opposants au plantigrade. Samedi, dans le calme, une petite centaine de militants ont manifesté à Foix pour réitérer leur soutien à la présence de l'animal sauvage sur le massif.本月初在阿列日省發生的一隻熊被襲擊的死亡事件,重新點燃了蹠行動物(棕熊)支持者和反對者之間的緊張關係。(上)周六,在平靜的氣氛中,百餘名激進主義者在富瓦示威,重申他們對山丘上野生動物存在的支持。• en début de/ en fin de + 無冠詞名詞 在…的開始/結束• plantigrade (n. m.) 蹠行動物拓展:也叫掌行動物,行走或奔跑時是整個腳掌著地的,如猿、熊等;而犬、狼、獵豹、獅、虎之類屬於趾行動物。• Foix (préfecture ou chef-lieu du département de l'Ariège) 富瓦• réitérer (v. t.) 反覆做, 反覆講;重申La mobilisation fait suite au lancement d'une récompense de 30.000 euros de l'ONG Sea Shepherd pour toute information permettant de faire avancer les investigations de la gendarmerie pour retrouver l'auteur du tir mortel.在動員(示威遊行)之前,非政府組織 "海洋守護者協會" 懸賞30,000歐徵集任何信息,(目的是)使憲兵隊能夠推進調查,找到致命槍擊事件的兇手。• faire suite à... 在…後面;繼…之後拓展:海洋守護者協會是由保羅·沃森(Paul Watso)創辦的一個專門保護鯨魚、鯊魚、海獅、海豹等海洋動物的組織,這是美國的一個非營利的、註冊免稅的組織。• investigation(n. f.) 研究, 調查• gendarmerie(n. f.) 憲兵隊;警察總隊Un « appel à la délation » qui passe mal. Aussi bien auprès de la présidente du Conseil départemental qui a pris position contre, que du côté des éleveurs. Ces derniers ont décidé de répliquer.這個《檢舉告發公示》無論是在持反對態度的省議會(Conseil départemental)會長那裡,還是養殖戶(主要是指牧羊人)那裡都不被接受(遭受到了抵制)。養殖戶們決定進行回擊。• délation (n. f.)(不懷好意的) 檢舉;誣告• aussi bien... que 和…一樣,與…相同• Conseil départemental 省議會• prendre position contre qqch. 表明立場反對…• du côté de qqn. 在…方面,對於某人來說La réponse du berger à l'association passe aussi par une collecte, mais cette fois « contre la chasse à l'homme dans les Pyrénées ».牧羊人同樣以募集資金的方式來回應該協會(指海洋守護者協會),但這次(目的)是反對在庇里牛斯山地區內追查此人的下落。(指獵殺了熊的那個人)。• réponse à qqch./ qqn. 對…回應« L'association multimillionnaire SeaShepherd, dont le président en exil en France fuit la justice internationale, vient faire sa publicité dans les Pyrénées.「流亡法國的「海洋守護者協會」會長正在逃避國際司法(制裁),這個身家數百萬的協會來庇里牛斯山做廣告(宣傳)。」• multimillionnaire (adj.& n.) 擁有數百萬家財的(富翁),大富豪• (être) en exil 在流放中, 在流亡中Elle a lancé une chasse à l'homme avec prime à la délation de 35.000 € à celui qui dénoncera le tireur présumé del'ours abattu par balles dans la montagne en juin 2020 », explique l'Association pour la sauvegarde du patrimoine Ariège-Pyrénées (Aspap), fer de lance de la lutte contre la réintroduction du plantigrade.反對蹠行動物(熊)放歸森林的先鋒,(即)阿列日-庇里牛斯山遺產保護協會(Aspap)解釋說:「該協會發起了一次追捕行動,懸賞3.5萬歐元,獎給那個告發2020年6月在山中射殺熊的可能的兇手。」• présumé,e (adj.) 被認為…的,推測的• sauvegarde (n. f.) 保護, 保障• fer de lance (n. m.) 尖端,先鋒,前鋒• réintroduction (n. f.) 再引入,或稱為野化放歸« Cette histoire d'ours va trop loin. Cette réintroduction est un poison pour les Pyrénées. Non, vous n'obtiendrez rien des Ariégeois, ni des Pyrénéens ! Au contraire, vos procédés dignes de la guerre de 39-40 cimenter ont encore l'indivisible solidarité des montagnards.熊的這個事情(你們做得)太過分了。把熊放歸山林的做法對庇里牛斯山來說是一種毒藥(令人討厭的事)。不,你們不會從阿列日人那裡得到任何東西,也不會從庇里牛斯山民那裡得到任何東西! 相反,你們採用的類似於39年到40年戰爭期間的做法(匿名舉報),只會鞏固山區人民不可分割的團結。• aller trop/ un peu loin 誇張,誇大,過分 • être digne de… 值得…的;與…相符的• la guerre de 39-40:1939 年 9 月 3 日 – 1940 年 5 月 10 日文章這裡所指的是在二戰期間,德國納粹佔領法國以後,當地法國人匿名舉報被德國納粹追捕的(住在法國的)猶太人,這裡藉此事件來諷喻支持熊的生態主義者或協會,讓當地山民或阿列日省人舉報獵殺熊的兇手,堪比當年二戰期間當地法國人舉報猶太人的事件。• cimenter (v. t.) 用水泥固定;鞏固,加強• indivisible (adj.) 不可分的,不可分割的Plaident-ils sur helloasso pour «donner les moyens à l'Aspap de défendre ceux et celles qui seraient victimes de la vindicte judiciaire environnementaliste».他們在helloasso上主張「給阿列日-庇里牛斯遺產保護協會(Aspap)一些資金來保護那些可能會是環保主義司法懲罰的受害者。」• environnementaliste (adj.) 環保主義的文章到這裡就結束咯,看看下面的選擇題,測測你掌握了chasse相關的小知識點嗎?『 小練習 』
選B。答案解析:題幹意思為,他們去狩獵火雞了。la chasse à qqch.,用介詞à 來表示狩獵的對象,所以正確答案選B。
▼想系統學習法語,請點擊閱讀原文