Beijinglish 8級的我表示
聽不懂啊!
對於中文是母語的乃們來說
很多人對「中文十級」是沒概念的
八過,要是放在「母語非中文」的人身上來說
那可就膩害了!
譬如,韓國藝人中有很多人
堪稱「中文十級」的典範……
他們不僅中文歌唱得6、方言說得地道
綜藝節目中還能用中文調侃
更有甚者還出了「中文教程」……
★IU李知恩★
清新脫俗的IU 15歲時就出道了
她不僅韓文歌唱得敲好聽
中文歌也是棒呆
還是粵語的喲
一首《喜帖街》圈粉無數
不少小夥伴感動cry
被評「超級有誠意」
發音準確,咬字清楚
顛覆了大家對藝人唱中文歌的想像
就連原唱謝安琪都大讚
作為一個韓國藝人
唱中文歌已經夠難了
更別提難度更大的粵語歌
IU,I服了YOU
★宋仲基★
沒錯!泥萌「老公」宋仲基歐巴唱歌炒雞好聽!
在臺北的粉絲見面會上宋仲基一首《小幸運》
簡直讓人神!魂!顛!倒!
絕美的顏配上深情的低唱
真的不要太迷人!
話說老公的中文如此好
素不素以後可以用中文撩老公啦!
素不素感覺離老公又近!了!一!步!
★林允兒★
唱中文歌粵語歌的難度係數已經夠大
要是還會講方言、說繞口令那豈不是…
沒錯,人美條順能歌善舞的無敵美少女林允兒
就是這號人物
從剛進劇組聽不懂中文
到現在可以和粉絲相互交流
允兒的方言也是說得越來越順溜
「鬧心」、「膈應人」…張口就來
《快樂大本營》玩起中文遊戲也是秒殺眾人
說繞口令very標準▼
顏美中文棒
分分鐘就要拜倒在女神的石榴裙下
★勝利★
「中文十級」可不止唱歌、說方言這些
主持節目對china土著的你來說都基本不可能!
罷特!Bigbang成員勝利歐巴
在《加油美少女》與教主黃曉明「互侃」也毫不遜色
對答如流
歐巴的魅力難擋
教主都要求「籤名」
鵝且,節目全程堅持用中文交流
實力圈粉
★黃致列★
如果唱歌、說方言、主持節目這些都會
那豈不是可以出一版中文教科書了!?
對於介個問題
咱們的男神歐巴黃致列是完全可以回答「yes」的
▼▼▼
與容祖兒一言不合就飆歌▼
初生牛犢「調戲」獵人▼
「拜師」大老師秒變「搞笑擔當」▼
致列歐巴這樣的中文水平
插科打諢樣樣在行
如果出一本《男神黃致列中文十級速成》教科書!
應該是醬紫的
▼▼▼
詞語:帥
英文:your face is good
釋義:誇人長得好看,多指男性
示例:宋小寶擺脫獵人抓捕,黃致列誇「哥哥很帥」。
詞語:公主
英文:old man『s daughter
釋義:古代指君王女兒;現在也可用於父親對女兒的暱稱。
示例:黃致列獲勝後,大喊「公豬」(錯誤示範,請其他韓星勿模仿,注意平翹舌音)
短語:嚇死寶寶了
英文: scare die the baby
釋義:網絡流行用語,表示驚訝、恐懼等情緒
示例:黃致列被女獵人突襲失去一顆心,說「嚇死寶寶了」。
詞語:靠譜
英文:very very good
釋義:北方方言,表示可靠,值得相信和託付
示例1: 黃致列誇大張偉很厲害很「靠譜」
短語:特別好
英文:very very very good
釋義:與「很好」、「非常好」近義,表示稱讚
示例:宋小寶反應敏捷,黃致列兩次誇他「特別好」。
詞語:損色
英文:lost the colour
釋義:東北方言,意為「缺德樣」、「死樣」,主要作為親暱關係的調侃用語
示例:宋小寶被抓曾罵獵人「瞧你那損色」。
短語:你可長點心吧
英文: you can long little heart
釋義:與「注意」、「小心」詞意思相近,叮囑他人時用語。
示例:宋小寶曾不幸被獵人抓捕時黃致列說了這句話。
想看致列歐巴言傳身教?
快來樂視視頻看《全員加速中2》