英大導讀:郭敬明算是「作家也能拍電影」、「轉行無壓力票房人氣樣樣牛逼」的先驅,於是國民嶽父也不肯落伍迎頭趕上~現在美女作家也要參上一腳——新生代文學治癒系大家落落的《剩者為王》(The Last Woman Standing)也在她手把手的策劃下搬上熒幕了!
故事探討了優質白領事業有成,感情生活上空白的諸多困擾和難題……諸多老戲骨的加盟,小鮮肉彭于晏往那一戳:你們說說,35歲精英白富美剩女與25歲傻白甜小鮮肉男主,這樣的愛情誰不期待?
很多都市白領大齡學生黨(並沒有==)都有這個煩惱:怎麼不知不覺裡,父母親戚一個個都為自己的終身大事樂此不疲的操著心,念叨的次數足以讓自己耳朵生繭,但自己還渾然未知呢?
你到底是不是已經步入大家口中的「剩女」行列?看看以下的小測試,自己是否中招了吧!
Woman who haven’t fallen in love before graduation
大學畢業前還沒談過戀愛的女人
Here "love" refers to interaction more than three months ratherthan a very short period of the lightning romance. Also it doesn’t mean a single party Love. Because there is no love experience, the skills with the opposite sex are lacked. On the other hand, the degree of understanding of the opposite sex is also very low.
這裡所說的「戀愛」是指男女雙方超過三個月以上的交往,而非極短時間內開始並結束的閃電戀情,當然也不是指單相思。因為沒有戀愛經驗,故而缺乏跟異性交往的技巧。同時,這類女人對異性的了解度也相當低。
Perfectionism woman
完美主義的女人
Everything, including love, life are inperfect art. Women who pursue a perfect life are often very unhappy, because they intend to see an imperfect place.
生活裡的每樣事物,包括愛情在內,其實都是殘缺的藝術。追求完美的女人往往生活得很不快樂,因為她們總能夠看到不完美的地方。
Women who always think that they have suffered a lot
總以為自己已經歷盡滄桑的女人
A woman’s experience could be turbulent, but the woman’s state of mind absolutely must be simple.
女人的經歷可以滄桑,但女人的心態絕對要保有純真。
"Obedient" daughters
「聽話」的乖女兒
The more obedient daughters are, the more often there is no perfectlife, especially the marital problems. The more the parents involvein the children , the greater the chances of unhappiness are.
越是聽話的女兒,往往越沒有完滿的人生,尤其是婚姻問題。父母參與越多,下一代不幸福的機率越大。
說到剩女,很多人可能要納悶一陣:如此中國特色的詞彙,英文到底怎麼翻呢?
聲明:本文系滬江英語原創內容,未經許可不得轉載
投稿郵箱:eng@hujiang.com
剩女(Leftover ladies)的詳解>>>
↙戳閱讀原文