據彭博社報導,當地時間6日早上,95歲的美國前國務卿基辛格在新加坡舉行的「彭博創新經濟論壇」上表示,在中美兩國避免產生更大衝突、摧毀當前世界秩序這方面,他感到「相當樂觀(fairly optimistic)」。
中文要點:
1、如果中美再鬧下去,世界遲早要大亂
2、談判技巧:不要陷入細節困境。要清楚你無法做出的讓步以及必須實現的目標
3、對美國的教訓:你自己的危機並非總是源於別人的惡意
4、對中國的教訓:要超越舊制度,成為引領亞洲的大國
5、在70年代,美國從與中國的對抗轉變為合作。 而現在,我們處於截然相反的狀態
6、那時候,美國對中國知之甚少,但中國對美國了如指掌,因為他們已經閱讀了他們所寫的一切。
7、在19世紀末,20世紀初期,主要大國並未意識到衝突的後果。 相比之下,當今的執政者們,知道如果美國和中國捲入武裝衝突會發生什麼。
Krystal Chia記者,新加坡
英文要點:
11/06 11:39 Here are the KEy TAKEAWAYS from Kissingers session
"If the world order becomes defined by continuous conflict between the
U.S. and China, sooner or later it risks getting out of control
Negotiating tips: don't get bogged down in details. Be clear on the
concessions that you cannot make and the objectives that must be
achieved
Lesson for the U.S: not every crisis is caused by ill will
Lesson for China: evolve beyond the old model as the leading great power
of asia
In the 70s, the U.S. moved from an adversarial position with China to one
of cooperation. " Now we are in a sense in a diametrically opposite
condition
Back then, he knew little about China, but China knew everything about the
U.S. because they had read everything they had written.
In the late 1800s, early 1900s, the key actors weren't aware of the
consequences of conflict. By contrast, current-day actors have the
knowledge of what would happen if the U.S. and China engaged in armed
conflict
Krystal Chia Reporter, Singapore
(本文選自網絡,版權歸原作者所有,如對版權有異議,請後臺聯繫,議定合作或刪除。)