日本將開放世界第二處「哈利波特主題」景點
——CNN 20200820
The 71m-tall statue, a Unesco heritage site, was carved out of a rockface near Chengdu in Sichuan province around the eighth century AD.
It is normally high above the waterline, but the area has been hit by the worst flooding in 70 years.
More than 100,000 people have had to be moved to safety.
自20世紀40年代以來,樂山大佛首次被洪水淹沒腳趾。這座高71米的雕像是聯合國教科文組織認定的世界文化遺產,大約在公元8世紀在四川省成都附近的一塊巖石上雕刻而成。它通常高於水位,但該地區遭受了70年來最嚴重的洪水襲擊。超過10萬人被迫轉移到安全地帶。
Great news for Japan-based muggles in need of a bit more magic in their lives -- a new 30,000-square-meter Harry Potter attraction is coming to Tokyo.
Warner Bros. Studio Tours and Warner Bros. Japan have just signed a deal to bring the famed series' permanent studio tour, "The Making of Harry Potter," to Japan.
Not to be confused with the Wizarding World of Harry Potter -- the themed area in Universal Studios Japan in Osaka -- the studio tour offers visitors a behind-the-scenes look at the making of the movies based on the books by author J.K. Rowling.
如果日本的麻瓜們想要生活中有更多的魔法,那這將是個好消息——東京將新建一個3萬平方米的哈利波特主題公園。華納兄弟工作室旅遊公司(Warner Bros. Studio Tours)和華納兄弟日本公司(Warner Bros. Japan)剛剛籤署了一項協議,將這部著名系列電影的「哈利波特製作之旅」(the Making of Harry Potter)帶到日本。不要和《哈利·波特》的魔法世界混淆了,這個主題區域位於日本大阪的環球影城。影城之旅為遊客提供了《哈利·波特》系列電影製作的幕後故事。
Attractions include the recreation of famous film sets such as the Great Hall inside Hogwarts, the Forbidden Forest and Diagon Alley. There will also be original props and costumes from the movies. In addition to Harry Potter, the Tokyo attraction will also cover the "Fantastic Beasts" spin-offs.
The half-day tour will take visitors through the facility and the exhibition space's "sound stage" and "backlot" areas.
景點包括重現著名電影場景,如霍格沃茨的大禮堂、禁林和對角巷。電影中還會有原版的道具和服裝。除了《哈利·波特》,東京迪士尼樂園還將播放《神奇動物在哪裡》的衍生作品。半天的參觀將帶遊客參觀展覽設施、展覽空間的「攝影棚」和「外景」區。
Now for the bad news. It's not opening till 2023.
Nonetheless it will be the first Making of Harry Potter studio tour in Asia. The only other one in the world is based in London.
Warner Bros has teamed up with Itochu Corporation, one of the largest general trading companies in Japan and the majority owner of Family Mart, to create the new attraction.
現在來看壞消息。它要到2023年才開放。儘管如此,這將是《哈利·波特》工作室在亞洲的第一次巡演。世界上僅有的另一家總部設在倫敦。華納兄弟已與伊藤忠商事株式會社(Itochu Corporation)合作打造這一新景點。伊藤忠商事株式會社是日本最大的綜合貿易公司之一,也是Family Mart的大股東。
"The Studio Tour Tokyo will be the second facility of its kind in the world, after London, and will offer a new type of experiential entertainment in Japan," says a statement from Itochu Corporation.
Opened in 2012, the London version has received more than 14 million visitors.
伊藤忠公司在一份聲明中說:「東京之旅工作室將是繼倫敦之後世界上第二個這樣的設施,並將在日本提供一種新型的體驗式娛樂。」倫敦的已經於2012年開放,接待了超過1400萬遊客。
Saying goodbye to a 94-year-old park告別擁有94年歷史的公園
For many Japanese, the news is significant for another reason.
The Making of Harry Potter will be located on part of the current grounds of historic Toshimaen Amusement Park.
Set to close at the end of August, the 22-hectare attraction celebrated its 94th anniversary this year. It's home to a century-old carousel, one of the oldest in the world.
The Tokyo Metropolitan Government will reportedly lease a large part of the remaining land from Seibu Railway Co. Ltd, which owns and operates Toshimaen, to build a public park.
It's hoped the new Harry Potter attraction will lure people to the fading area once again.
對許多日本人來說,這則消息之所以重要還有另一個原因。《哈利·波特》的製作地點將位於歷史悠久的Toshimaen遊樂園的一部分。這個佔地22公頃的景點定於8月底關閉,今年是它94周年紀念。它是世界上最古老的一個百年旋轉木馬的所在地。據報導,東京都政府將從西武鐵路有限公司(Seibu Railway Co. Ltd .)租借大部分剩餘土地,用於建設一個公園。西武鐵路擁有並運營著豐島門(Toshimaen)。人們希望新的哈利波特主題公園能再次吸引人們來到這個日漸衰微的地區。