周五,「腦洞英語」和你見面啦!
5個身材迷你的雙語短篇小新聞,配合漫畫,一眼掃盡本周身邊新鮮事~
「摩拜單車維修員,我覺得這崗位挺趕時髦的。」
市民馬先生近日致電《勞動報》,反映在趕集網上求職被騙的遭遇。他偶然在趕集網上看到了一則「摩拜單車維修員」的招聘啟事,6000元的月薪及包食宿的福利令他動心不已。馬先生連忙去面試了,結果被要求支付體檢費和600元的培訓費。然而,之後這工作卻石沉大海,所謂的HR也未再和他聯繫。
「I thought the job of Mobike repairman would be cool.」
A local resident surnamed Ma complained to Laodong Daily that he was swindled by a recruitment advert for Mobike repairman on Ganji.com. The ad said repairmen would be paid a monthly salary of 6,000 yuan along with an attractive benefits package and accommodations. He rushed to the interview, paid all the medical exam expenses and the 600 yuan training fee. However, the recruiting person never contacted him, causing him to suspect that he』d been duped.
「我的奶水與其白白扔掉不如變廢為寶。」
上海職業「奶媽」時隔30多年重返母嬰市場,薪酬相當可觀。26歲的小麗(化名)來自安徽,有個8個月大的寶寶,目前已經做了3個月的職業奶媽了。小麗告訴記者,自己的寶寶出生後,她的奶水特別足,所以她每天早上8點至晚上8點都在客戶家,夜晚回去後再餵自己寶寶。做奶媽她每月可以多掙15000塊,是她平時工資的三倍。
「I』d rather make my waste profitable.」
Wet nurses, who were once very popular in Shanghai some 30 years ago, have recently returned to the local family market with a vengeance. A woman named Xiao Li (pseudonym) from Anhui Province who has an 8-month-old baby has been working as a professional wet nurse for three months. Since her milk is more than enough for her own baby, she feeds her client’s baby between 8 am and 8 pm, then feeds her own baby at night, earning her an extra 15,000 yuan per month, triple her income as an office clerk.
「頭頂小狗偷水果,奇女子啊!」
經營水果生意的候先生報案稱,店內監控顯示,5月10日凌晨,水果店打烊後,有1名女子多次進出他的店鋪行竊,經過清點發現,共計損失現金1000餘元、水果若干。當天凌晨1點多,一名懷抱寵物犬的女子來到侯先生的水果店門前,在發現捲簾門未上鎖後,頭頂寵物狗作為遮擋,入店內實施盜竊。該女子目前已被警方抓獲並拘留。
"The woman stole fruit using her pet dog."
A fruit vendor surnamed Hou reported to the police that his shop's surveillance footage shows a woman sneaking in several times to steal expensive fruit along with over 1,000 yuan ($147.12) in cash during the early morning hours of May 10. The woman happened to find the shop unlocked while walking her dog and held her dog over her head as a cover as she entered. The woman was eventually caught by police and placed in detention.
「真是措手不及!」
6月3日,王先生駕駛一輛租賃電動汽車行駛在閔浦大橋時,汽車的左前輪竟然掉了。王先生趕緊將腳從油門上移開,緊緊抱住方向盤,努力控制車輛,讓車停下來。這隻車輪往前滾了100米才停了下來。王先生告訴《新聞晨報》,共享汽車不像他自己的車,存在任何異常,他都心裡有數。而租車公司的負責人告訴媒體,他們是按照車輛保養手冊的規定進行保養的。
"I was totally unprepared for the situation."
A shared car's left front tire suddenly fell off while a driver surnamed Wang drove the vehicle on June 3. He heard abnormal noises from the car's left front wheel while he was driving over Minpu Bridge, so he decelerated and carefully pulled off to the side of the road. However, the tire continued to roll forward for another 100 meters. Wang told the Shanghai Morning Post that the shared car was unlike his own car, the status of which he knows very well. When contacted by the media, the manager of the shared car company replied that their vehicles are maintained regularly.
「專委會將研發全新的抗菌藥物。」
上周四,上海市微生物學會微生物耐藥防控專委會正式成立。上海交大醫學院附屬瑞金醫院臨床微生物科主任倪語星表示,,近10年來,全球抗菌藥物使用量增長36%。由於抗菌藥物的濫用,許多細菌已產生出了耐藥性。
"The commission will research and develop new brands of antibiotics."
The Microorganism Drug-resistance Prevention and Control Commission of Shanghai Society for Microbiology was established Thursday. According to Ni Yuxing, director of Ruijin Hospital's clinical microorganism department and head of the new commission, the worldwide use of antibiotics grew by 36 percent in the past decade. Due to antibiotics abuse, many bacteria have developed wide drug resistance.
漫畫:Lu Ting
中文:綜合媒體新聞
翻譯:Stella Du
更多精彩訊息請關注:
微博:@環球時報英文上海版
bilibili:@歪果仁在中國
一直播:@歪果仁在中國