我們知道郵輪上的工作語言是英語,然而由於船員們來自各個非英語母語國家,很多來自於西班牙語背景,或者牙買加,或者加勒比小國,這些語言的詞彙逐漸進入船員們日常的交流,和英語參雜在一起,形成了一個獨特的語言體系,我們說它是ship language,郵輪語言。
這些詞彙在船上幾乎是每個人的口頭禪,如果你是一個郵輪萌新,掌握這些詞語,會讓你剛上船的時候聽別人講話不那麼懵逼,如果你是老同志,你能堅持到第幾個不笑?
1. F**k around
如果你上班時間不見了蹤影,跑到別的地方去了,或者做事磨磨蹭蹭,磨洋工,偷懶,無所事事,一定會有人說你在「f**k around」。
2. Too much dagadaga
dagadaga就是講話太多的意思。如果你上班時間和同事聊天,老大會過來叫你們不要dagadaga;你和客人聊天太久,你的同伴會指責你「too much dagadaga」; 說別人只會說話不做事,你可以說他「only dagadaga」。
3. Kaput
kaput可以形容人,可以形容一個東西,就是「廢了,沒用了」。一個椅子壞了,沒有人說「it’s broken」,大家會說:「the chair kaput」; 如果你上班累到不行,說「I kaput」最能讓人瞬間感同身受。
4. Paisano, paisa, paisana
這個好說,這些詞語來自於西班牙語,表示countryman,和你一個國家的同胞。中國人的paisano是中國人,墨西哥人的paisano是墨西哥人。如果另外一個中國人在叫我,我沒聽見,旁邊的人可能會說:「your paisano is calling you」。男的叫paisano,女的叫paisana。另外,有一些人把paisano、paisana、paisa用來稱呼任何人,比如我要叫一個男的幫我忙,但是又想不起他叫什麼名字,不管哪個國家的,都可以說「paisano, give me a hand」.
5. Papa,mama, mamacita,baby
遙想當年剛上船的第一周,我的搭檔38歲的老大哥張口閉口叫我mama,讓我非常不解——我20出頭的花季美少女,怎麼就成你媽了?原來mama/papa只是一個非常常見的呼語,來源於西班牙語,相當於dear。船上同事那麼多,很可能你記不住別人名字,或者不知道那奇怪的拼寫到底怎麼念,那麼最方便的就是稱呼「mama」,「mamacita」,「papa」,「baby」,就像我們叫別人「親愛的」,「親」,「美女」,「帥哥」。當然還有上面一條提到的paisano, paisana, paisa,可以用來稱呼任何人。
6. Yaman
這個詞語極具加勒比風情,散發著濃濃牙買加的氣息。如果你想說聽起來很灑脫,很硬氣,也許你會想說「yaman」表示Yes或ok。問酒吧的小哥:「酒水在冷藏室裡自己取嗎?」小哥回答「Yaman」(是的)。向別人表示感謝,對方回應「yaman」。你要先走一步,叮囑同事記得把垃圾扔掉,同事:「Yaman」。
7. Big time
郵輪御用程度副詞是「big time」,表示very much so,程度很深。如果你說某人很喜歡喝酒「He is a big time drinker」; 如果別人說了什麼話,你要表示非常贊同,記得語氣強烈的地說出:「Big time!」——「這個經理真喜歡找茬!」「Big time!」;這個詞甚至直接用來表達一種厭惡的情緒,你和你朋友聊天提到另一個人,你朋友說:「oh he is a big time!」 就知道這個人很麻煩很討厭了。
8. Bomboklak
這個詞也不知道來源於哪個語言, 也許拼寫都是錯的,但可能登頂船員最喜歡說的詞語排行榜。只要什麼事情沒對勁,辦砸了,不合心意,bomboklak脫口而出,千言萬語都不必說,一個bombklak,周圍的人都知道你的意思了。
9. Fresh like a pineapple
船上的人精神好的時候都是一個樣子,那就是「fresh like a pineapple」。所有人只要說到fresh, 就會身不由己似地接著說出「...like a pineapple」。新鮮得像個菠蘿,emmmm...
10. Run like a chicken
船上的人忙起來都是一個樣子,那就是「run like a chicken」。只要提到很忙很忙,可以賭5毛錢,對方一定會像寫好的電腦程式一樣說出「run like a chicken」。有一次我忍不住問一個英國同事,run like a chicken是正常的英語麼?小哥大笑說,這是ship language, 一般人不這樣說,或者很少這樣說。「那為什麼不管哪條船,哪個郵輪公司,大家都神奇地說著一樣的話呢?」,小哥稍加思考,說到:「可能是船員流動性比較大,在不同船和公司之間流動,也就把這些語言帶到了不同的船上,但也只流通於船員世界。」
11. Sleep like a baby
船上的人睡覺只有一種樣子,那就是「sleep like a baby」。所有人只要說睡得香,都是「sleep like a baby」。
12. Cuckoo
說別人神經病,腦子有問題,最好使的詞還是cuckoo。說一個人神經兮兮的,可以說「she is a cuckoo」這個詞用到爛,經常有人笑著說「everybody cuckoo here」。
13. Tiger
形容一個工作很利索很能幹的人,我們會說He/she is a tiger。剛剛上船的時候啥也不會,所有人安慰我的口徑都一致:It’s ok~~~(一定要有轉音)you will be a tiger! 給別人介紹自己的助手,會說這是我的tiger。
14. Ayaya
如果要選一個船員專用感嘆詞,那無疑是ayaya——咖啡打翻了,Ayaya! 沒水了,ayaya! 遲到了,Ayaya! 你一天說幾次Ayaya?
15. ....like no tomorrow
如果一個客人喝酒喝很多,你同事會說他們「drink like no tomorrow」;客人一個人點三個前菜三個主菜,那他「eat like no tomorrow」;你同事趴體很晚才回去,那他「party like no tomorrow」。
16. Plenty like rice
船員們說什麼東西很多,不會用lots of,plenty才夠味。「paisano你知不知道哪裡能找到水杯?」「Plenty glass on the other side!」80%的情況他們會忍不住補一句「plenty like rice!」才覺得痛快。
17. Babalina, babaloo
說別人傻,男的叫babaloo, 女的叫babalina。很多人拿來直接稱呼人,有一點開玩笑的味道:「hey babaloo, give me a spoon.」在船上經常有同事在我面前表演打太極或者「武術」,同時嘴裡發出怪叫,那我會搖頭笑著說「Babaloo.」
18. Fix
fix這個詞意思很多,主要表示偷拿別人東西,如果同事fix你,那是同事偷拿你工作需要的東西來方便自己用。但如果領導fix你,那表示領導不公平地對待你,給你安排最辛苦的活,最長的班,最少的客人;如果客人fix你,那表示客人起訴你、給你找麻煩、給你打低分。不過搭檔fix你,表示搭檔幹活不給力,拖累了你。
19. Banana
Banana表示完蛋,攤上事兒了。勸同事別吃客人東西:「Don’t eat guests』 food here. If anybody sees you, banana.」;如果再遲到一次就完蛋:「If I come late again, banana.」
20. Good life eh?
如果看見別人上班非常輕鬆,十個人有九個人會賤笑著說一句:「good life eh?」
21. Dont give me hard time
同事給你製造麻煩,領導給你小鞋穿,客人要求非常多,都會讓你說出一句「...give me hard time」,讓你日子不好過。
22. Kaka/kakliya
kaka表示粑粑、髒東西、垃圾;kakaliya表示垃圾,或者質量很差的東西,相當於garbage,或者任何你一時沒想起怎麼叫的東西。你在檯面上放了些和工作無關的個人物品,你的搭檔會叫你把你的kakaliya拿走。船員私下把公司賣給客人的紀念品杯子叫做kakaliya cup。另外basura也有很多人說,是西班牙語的垃圾,相當於sh*t。
23. Hot soup
如果你手裡拿了一碗特別燙手的湯,你可以大喊hot soup!讓別人給你讓路,這樣儘快把手裡的東西放在你想放的地方。於是Hot soup就變成了「讓一讓」的代名詞,你會看見有人端著一個託盤,託盤上放了一杯冰水,悠閒地叫著「hot soup, hot soup」從你身邊走過。
24. Cheaptonic
cheaptonic是指便宜貨,更多的時候是船員憤憤不平地說客人很小氣,不給小費,是個cheaptonic。
25. Easy/relax/tranquilo
讓別人慢點,小心點,船員會滿嘴「easy easy!」,「easy, tiger!」讓別人不要著急,不要擔心,don’t worry不如relax和tranquilo好用。
好啦,現在你即使沒有上過船,也可以一口郵輪腔冒充老同志了!謝謝閱讀,祝你度過愉快的一天~
以上就是這位可愛作者的分享文,感謝她讓我們知道這些郵輪船員之間的「小秘密」。如您也想補充,快來留言區打卡吧✍