FM| 野子:Let my arrogance and indulgence blow like the wind.

2021-03-02 有道看天下

「小Matt侃英語」欄目每周精選好聽歌曲,並配上本人原創的英文歌詞翻譯,邊聽中文歌還可以邊學英語哦!

本期小Matt選擇了網友 @TSANGYANFAY 推薦的歌曲《野子》。

《野子》是蘇運瑩演唱的歌曲,由蘇運瑩作詞作曲,收錄於蔡健雅2015年8月14日發行的導師專輯《心宇宙》。

2015年,該歌曲獲得第16屆華語音樂傳媒大獎「百家傳媒年度最受矚目歌曲獎」。2016年,該歌曲獲得第三屆QQ音樂巔峰盛典「年度十大熱歌金曲」獎。

怎麼大風越狠

The more ruthlessly the wind is sweeping,

我心越蕩

the more unrestrained my heart is getting.

幻如一絲塵土

Like a grain of dust,

隨風自由地在狂舞

I am whirling freely with the wind blowing.

我要握緊手中堅定卻又飄散的勇氣

I have to clench the resolute but wavering courage firmly in my hands.

我會變成巨人

I'll become a titan,

踏著力氣 踩著夢

with strength and dreams on my feet.

怎麼大風越狠

The more ruthlessly the wind is sweeping,

我心越蕩

the more unrestrained my heart is getting.

又如一絲消沙

Like a grain of sand,

隨風輕飄地在狂舞

I am whirling freely with the wind blowing.

我要深埋心頭上秉持卻又重小的勇氣

I have to bury the firm but tiny courage deeply in my heart,

一直往大風吹的方向走過去

forging ahead in the teeth of a severe gale.

吹啊吹啊 我的驕傲放縱

Let my arrogance and indulgence blow like the wind.

吹啊吹不毀我純淨花園

It can't ever blow up my garden of purity.

任風吹 任它亂

Let the wind sweep. Just let it be.

毀不滅是我 盡頭的展望

It can't ruin my prospect of the terminal.

吹啊吹啊 我赤腳不害怕

Let it blow. I'm not afraid of walking barefoot.

吹啊吹啊 無所謂擾亂我

Let it blow. I'm not afraid of being disturbed.

你看我在勇敢地微笑

You see, I'm smiling bravely.

你看我在勇敢地去揮手啊

You see, I'm waving my hand bravely.

精選單詞:

1. ruthlessly 無情地

2. sweep 席捲

3. unrestrained 放縱的

4. whirl 迴旋;旋轉

5. clench 緊握

6. resolute 堅決的

7. wavering 搖擺的

8. titan 巨人

9. a grain of sand 一粒沙

10. forge ahead 繼續進行

11. in the teeth of 不顧.;冒著.

12. gale 大風

13. arrogance 傲慢

14. indulgence 放縱

15. prospect 前景

16. terminal 終點

18. barefoot 赤腳地

下期歌曲你來定!

在評論區與小Matt進行互動,寫下你喜歡的歌曲或者歌手,並說明喜歡的理由,成功打動小Matt的話,下期出現的就是你定的歌曲哦!

喜歡小Matt的欄目嗎?快快入碗,加入小Matt的粉絲QQ交流群(675236421)吧!

相關焦點

  • 歐美經典:《Colours of the wind》 迪士尼 《風中奇緣》主題曲
    creature但我深知 每一塊石每一棵樹每一處景色Has a life ,has a spirit ,has a name皆有它的生命 它的靈魂 它的名字You think the only people who are people你看到的只有常人Are the people who look and think like
  • 《Let it go》:文言文版!歌詞太美了!
    Andit looks like I'm the queen王於冰雪定蕭山。 Thewind is howling like this swirling storm inside風掣千刃,寒嘯千載,慰我心安。
  • 歐美音樂:Blow Your Mind
    If you don’t like the way I talk, then why am I on your mind?既然不喜歡我說話的方式,為什麼還要這麼耿耿於懷?I'm so bad是的,我就是個壞女孩Best that you』ve had但也是你看到的最好的我I guess you’re diggin' the show我想你很喜歡這齣表演Open the door開門吧If you want some more如果你想知道更多的話When you wanna leave, let
  • 【普全 • 藝術生活】Bob Dylan:Blowin' in the Wind
    I live like a poet and I'll die like a poet.」 今天,熊叔要為你讀的是Bob Dylan的代表作:Blowin』 in the wind《在風中飄蕩》,熊叔說:「 Blowin's in the wind 還挺簡單的,聽了兩遍就直接給翻唱了。
  • Let it snow, let it snow, let it snow
    從今天開始呢小圈兒會為大家送上暖心的歌曲如果你想要點播什麼歌曲呢可以後臺留言告訴小圈你想聽的歌和想說的話送給你心愛的那個他/她也可以送給一直努力的自己只降溫不下雪的武漢就是在耍流氓所以今天小圈兒送上的就是"Let it snow, let it snow
  • 英語點滴:Blow up 還是blow out?
    看看今天的英語點滴,你會學會『blow up』和『blow out』的區別。『Blow up』的意思是充氣,打氣;可以表示用空氣充滿某物,比如氣球或輪胎。They decided to blow up the hot air balloon during the festival.
  • FM| 不能說的秘密:Those days are still distinct in my memory.
    我忍住的情緒在很後面I am trying so hard to suppress my emotions.拼命想挽回的從前I am trying so hard to redeem our good old days.
  • 林俊傑《江南》:英文柔情版Wind Of Change
    lover and my man你是我愛人也是我的男人You can see the writing in the sand你可以看到那沙子上寫的Lover as it's in the air愛人如在空中I will hold you and we'll be a pair我會抓住你然後結合一體Standing at heaven
  • My First Experience of HSK
    For a long time, I managed to resist the urge of setting an official stamp on my Chinese studies. After all, this is my hobby, something I’m doing just for the fun of it.
  • BBC英語:一分鐘搞定like和as的用法區別
    We use like as a preposition before a noun or pronoun, and it means 'similar to'. He ran like the wind. Not: He ran as the wind.like作為介詞,置於名詞或代詞前,表示「與...相似」。他跑起來像一陣風。
  • [倒計時1天] 百日行動派之「花木蘭」之 you can count on me like 123 —— Day 99
    大家好,今天是2016年6月27日,是我發起百日行動派的第99天,還有1天,加油哦~ 100天,50部,讓我們一起重溫經典動畫,在積累中感動,在行動中變化吧
  • FM| 體面:Why bother to spoil our good old days?
    浪費時間是我情願It's my own will to waste time on you.像謝幕的演員 眼看著燈光熄滅I am watching the lights begin to dim like the actors do when the show is over.
  • 輕鬆一刻:Turn My Heart to Stone 嗨起來!
    just here, but you never were here仿佛你將才仍在此處,但你從未來過No, you are not here不,你不在此處I've always been weak for your every move你的每個動作都令我無法抗拒Have a weird thing for the likes