王毅外長多次提到的「濫訴」,竟有這5種譯法!你喜歡哪種?

2021-02-15 獨到英語

昨天,王毅外長在記者會上回答了中外記者的很多問題。

其中,《環球時報》記者提到,美國等國家就疫情對中國提起了訴訟,問中方打算如何應對這些訴訟。

王毅外長在回答時,說的第一句話是:

針對中國的這些「濫訴」,沒有事實基礎、沒有法律依據、沒有國際先例,是徹頭徹尾的「三無產品」。

「濫訴」這個詞最近出現比較頻繁,王毅外長也在回答時,直接將這些訴訟定性為「濫訴」。

濫訴的含義很好理解,但譯成英語卻不太容易。「訴」直接對應的名詞是lawsuit或litigation,而「濫」字就像「渣男」的「渣」字,意思很清楚,但沒有顯而易見的對應單詞,需要反覆琢磨。

「濫」可以表示不加選擇,不加節制,不合實際等意思。意思多,所以需要根據上下文的語境,來確定具體含義,然後才能翻譯。

我搜集了外交部以及中外媒體對「濫訴」的翻譯,發現居然有5種不同的譯法。可見這個詞不好譯,各方的理解不統一。

我們先來看一下外交部的譯文。外交部給出了2種「濫訴」的譯文。這2種譯文很相似,然而和其他各家給出的譯文,風格很不一樣。

外交部的第一種譯法是frivolous lawsuits

針對中國的各種「濫訴」,無事實基礎、無法律依據、無國際先例,是徹頭徹尾的「三無產品」。   
The attempt to file frivolous lawsuits is a shoddy one, as it has zero basis in fact, law or international precedence.

frivolous表示輕率的,輕浮的,無聊的,frivolous lawsuit是一個常見的搭配,定義是any lawsuit that is filed with the intention of harassing, annoying, or disturbing the opposite party,即為了騷擾、惹惱或幹擾對方而提起的訴訟,用這個詞組來翻譯濫訴是非常貼切的。

順便說一下,王毅外長提到的「三無產品」的譯文是shoddy one,one代指前面的attempt。shoddy表示粗製濫造,劣質的,對應「三無」是比較合適的。

不過,有媒體將這句中的「三無產品」譯為shoddy products,我感覺不太合適。因為三無產品的比喻對中國人來說,很好理解,不會覺得突兀。不過在英文譯文中,突然出現products,而前後文都沒有提到過任何產品,受眾會有些莫名。

言歸正傳,我們接著講外交部「濫訴」第二種譯法:ludicrous lawsuits。

如果想借濫訴侵犯中國的主權和尊嚴.

If anybody thought they could use some ludicrous lawsuits to undermine China’s sovereignty and dignity...

ludicrous表示荒謬的,不合理的。在英文中,ludicrous lawsuit指那些很荒唐的、匪夷所思的指控。美國甚至有ludicrous lawsuit的評比,其中有個案例是,有人因在Home Depot買東西時遇到了老鼠,就起訴這家公司,表示老鼠導致自己經常做噩夢。

中文「濫訴」兩字給人的感覺是比較一本正經的,而frivolous和ludicrous非常生動活潑,抓住了這種訴訟行為的本質,嬉笑怒罵中,「濫」的形象躍然紙上。

相比之下,《環球時報》英文版、CGTN和路透社的譯文更貼近「濫訴」的字面意思。

《環球時報》英文版的譯文是abuse of litigation,abuse表示濫用,abuse of litigation和litigation abuse這兩種用法在英語中比較多,這是最貼近字面意思的譯法。

CGTN的譯文是unwarranted lawsuits。unwarranted表示無端的,沒有根據的,不必要的,unwarranted lawsuit這個搭配在英語是有的,但用得不太多

路透社的版本是indiscriminate litigation,indiscriminate表示任意的,indiscriminate litigation指漫無目的,而不是有針對性的訴訟,這個搭配用得比較少

「濫訴」的5種譯法,各有千秋,從不同的角度,傳達了「濫」的含義。

我比較喜歡frivolous lawsuit這個譯法,因為這個說法比較專業,而且已經約定俗成了。frivolous一詞也比較生動形象,並帶有一定的批判性。

你更喜歡哪個譯法呢?歡迎投票,並在後臺留言和我們交流哦。

參考:外交部發言人辦公室公眾號、環球時報、CGTN、Reuters

圖片來源於網絡

frivolous lawsuit 濫訴

ludicrous lawsuit 

abuse of litigation 

unwarranted lawsuit 

indiscriminate litigation 

shoddy product 三無產品

frivolous 輕率的 

ludicrous 荒謬的

abuse 濫用

unwarranted 沒有根據的

indiscriminate 任意的

相關焦點

  • 每日一譯:驚呼,王毅外長加入戰恐局
    今天開始,每日一譯將做7期王毅部長在今年人大會外交部記者招待會上回答的英文翻譯中翻譯技巧和原則的解釋。
  • 王毅:美方,荒唐透頂
    美方自己不守法,還揚言制裁守法的國家,天底下哪有如此荒唐的邏輯?中國國務委員兼外長王毅21日在海南保亭同巴基斯坦外長庫雷希舉行第二次中巴戰略對話後共同會見記者。有記者問中方對美國要求聯合國安理會啟動對伊朗「快速恢復制裁」機制有何評論。王毅表示,美方提出這種要求純屬無理取鬧。
  • 一通重要電話打來中國,關鍵時刻,王毅明確表示中國態度
    喜歡小編為你精心編輯的文章嗎?歡迎留言評論,小編都會虛心接受的,你們是小編前進的動力哦。每天一點點進步,分享彼此的歡樂!如果喜歡就關注訂閱吧!也不要忘記點讚哦~親最近吉爾吉斯斯坦國內因為議會選舉而導致引發了大規模的抗議活動。
  • 印度外長:這事人類歷史絕無僅有!
    綜合印度亞洲國際新聞社(ANI)及現場視頻,蘇傑生表示:「這兩個國家(中印)有一些相似之處,尤其是在面積和歷史上,在文化、政治和經濟等許多方面也有非常有趣的對比。」印度外長蘇傑生28日出席全印中國研究大會線上活動。圖源:ANI「兩國在當代以不同的速度和強度平行崛起,這在人類歷史上是絕無僅有的事。」
  • 王毅:「一派胡言!」
    26日在北京,中國國務委員兼外交部長王毅用這四個字回應美國副總統彭斯此前針對中國的言論。據全日本新聞網(ANN)報導,王毅當日在北京出席第15屆「北京-東京論壇」,這是王毅時隔14年再次出席「北京-東京論壇」。今年在北京召開的「北京-東京論壇」主題是「新時代、新期待——中日在維護亞洲及世界和平與發展中應承擔的責任」 ,主要討論安全保障與經濟等議題。
  • 法律熱詞: 密蘇裡州起訴中國為「惡意濫訴」用英文怎麼表達?
    公司一直在推卸責任,但同意這一調解方案以避免漫長的訴訟所帶來的花費。  關於「惡意濫訴」的相關英文表達: 惡意濫訴 a malicious abuse of litigation駁斥和拒絕濫訴  refute and reject the abuse of litigation  【熱詞的來龍去脈】 Foreign
  • GAY BAR裡的8種1號,你喜歡哪種?
    據說每間GAY BAR都有這八種1號。變裝皇后也有1,性角色與性彆氣質並不相關,據說有些變裝皇后的技術好到讓人驚訝。自我優越的1號連走路都是橫著的,這種不莫名的優勢讓他非常自負。我們必須撲滅這頭野獸的囂張氣焰。儘管你可能很想跟他回家,別被他老套的搭訕臺詞跟猥褻的笑容騙走了,你值得更好的人來疼你!
  • 推特瘋轉話題:這9種類型男生你最喜歡哪一種?
    話說每個女孩子喜歡的男生類型都不一樣,前兩天推特上瘋轉了一個話題,對於這9種類型的男生,你最喜歡哪一種?
  • 王毅:美方不僅自己不守法, 還要單邊制裁守法的國家,荒唐透頂
    2020年8月21日,國務委員兼外長王毅在海南保亭同巴基斯坦外長庫雷希舉行第二次中巴戰略對話後共同會見記者。
  • 由王毅外長怒斥加拿大記者,談談「怒斥,批評」諸多英語詞彙短語
    篇尾奉送 紐約時報 對王毅外長的反駁中英對照文本Chinese minister注意這三種表達:Vent one’s anger on sb=vent one's spleen on sb(朝某人發脾氣)=vent rage.
  • 王毅發出東方最強音,向世界釋放重要信號
    王毅與巴方外長通話據報導,中國國務委員兼外長王毅與巴基斯坦外長庫雷希進行了電話會談,王毅指出,無論國際風雲如何變幻,無論面臨什麼困難和挑戰,中國對巴友好政策都不會改變,願同巴方開展更高水平、更廣範圍、更深層次的戰略合作
  • 10國重量級客人來華,王毅親自接待,向世界釋放重大信號
    每天都會有分享,都是免費訂閱,請您放心關注。                                                 註:本文轉載自網絡,不代表本平臺立場,僅供讀者參考,著作權屬歸原創者所有。我們分享此文出於傳播更多資訊之目的。如有侵權,請在後臺留言聯繫我們進行刪除,謝謝!
  • 王毅警告:這種人終將被時代拋棄!
    中國國務委員兼外長王毅28日在北京表示,當今世界正處在「二戰」結束以來又一個重要的歷史時刻,在疫情肆虐的現實下,單邊霸凌也在大行其道。然而,世界上每個國家的人民都有過上美好生活的權利,那些以為自己「拳頭大」,就可以無視和破壞國際規則的人,終將被時代拋棄。
  • 鏗鏘奶奶灰 韓國首任女外長康京和時尚幹練、氣質非凡
    2017年5月21日,韓國總統文在寅在青瓦臺公布部分內閣成員和幕僚新人選,提名聯合國秘書長特別助理康京和為外交部長。
  • 王毅當著全世界面,直接把話挑明,美國罕見沉默了
    王毅在接受採訪直接把話挑明了,他表示近年來美國一些政客的錯誤做法不得人心,嚴重破壞了中美關係,王毅希望新一屆的美國政府能夠跟中方相向而行,重啟兩國的合作。
  • 外媒:王毅已承認兩國結盟的可能性
    同時這場會議也引起了外界的廣泛關注,而俄羅斯專家也似乎從中嗅到了危險氣息。當地時間2月20日,俄羅斯高級研究員卡申發表了一篇文章,他強調當存在與美國發生軍事衝突的風險時,中俄應當立即結為軍事同盟,並互相共享自己搜集到的飛彈預警數據。
  • 因為喜歡吃蜂蜜,他竟多次做這件事……
    吳大伯在上華街道某村養蜂,今年5月初,他忽然發現自家的蜂箱少了4隻。這一下就損失了幾千塊錢,急得趕緊報了警。根據公共視頻和現場走訪,民警發現一位騎著三輪電動車的男子有很大嫌疑。吳大伯蜂箱被盜的那個凌晨,該男子曾經來過吳大伯家的養蜂地。