#冬至話餃子# 餃子英文究竟是dumplings還是jiaozi?

2021-02-19 樂思福教育

今天是冬至,還記得英文怎麼說嗎?是winter solstice。小夥伴們,都吃餃子了嗎?愛英語的我們,不能說到餃子,只會說dumplings,那麼餃子餡、餃子皮、包餃子這些英文怎麼說呢?我們一起過節,吃餃子,學英文~~

小編精心為大家準備了餃子,一起過節學英文吧~~

吃過餃子學英文走起!我們通常說餃子的英文是dumplings,那餃子的英文可以音譯嗎?

The jiaozi (餃子/餃子) is a common Chinese dumpling which generally consists of minced meat and finely chopped vegetables wrapped into a piece of dough skin. The skin can be either thin and elastic or thicker. Popular meat fillings include ground meat (usually pork, but can instead be beef or chicken), shrimp, and even fish. Filling mixtures vary depending on personal tastes and region.   

Jiaozi / Chinese dumpling 中國的餃子

minced meat /meat fillings 肉餡

ground meat 碎肉

dough skin 餃子皮

mixtures /filling mixtures 餃子餡

我們常吃的餃子,分為三種:水餃、蒸餃和煎餃。英文怎麼說呢?

Chinese dumplings (jiaozi) may be divided into various types depending on how they are cooked:

Boiled dumplings (Chinese: 水餃; pinyin: shuǐjiǎo; literally: "water dumpling")

Steamed dumplings (Chinese: 蒸餃; pinyin: zhēngjiǎo; literally: "steam dumpling")

Pan fried dumplings (Chinese: 鍋貼; pinyin: guōtiē; literally: "pan stick", also referred to as Chinese: 煎餃; pinyin: jiānjiǎo; literally: "dry-fried dumplings").

how they are cooked 做法

boiled dumplings 水餃

steamed dumplings 蒸餃

pan fried dumplings 煎餃

包餃子最簡單的英文就是make dumplings,還可以怎麼說呢?

There are many ways to fold jiaozi. Basically, steps for folding the skin includes putting a single pleat in the middle, putting multiple pleats along the edge, making a wavy edge like a pie crust, turning a pleated edge in toward the body resulting in a rounded edge, and putting both ends together resulting in a round shape. Different shapes of Jiaozi require different folding techniques, but the most famous and common technique is the pinched-edge fold.

fold jiaozi 包餃子

foldng techniques 餃子的包法

好了,今天就分享到這裡,明天微信推送是韓剛翻譯學習戰隊!還沒關注的小夥伴,看這裡:http://mp.weixin.qq.com/s/PKVV1qHiE_3oORXoP39-fA,複製連結打開就可以啦!

來源:wikipedia+樂思福微信小編學習筆記(如轉載,請註明來源)

整理:樂思福

相關焦點

  • 【雙語】Jiaozi 餃子說
    Plates of delicious and steaming hot jiaozi remind Zhengzhou people of festive memories and feelings about hometown.餃子又稱水餃,是中國民間的主食和地方小吃,也是年節食品。
  • 乾貨 | 「餃子」的英文,不是dumpling!
    餃子屬於中國傳統食物,來源於東漢時期,為醫聖張仲景首創,那麼餃子用英文怎麼說?我們首先想到的就是dumplings,可沒有這麼簡單,今天就和大家好好盤一下「dumplings」這個詞。 dumping的用法 中餐裡有些主食或點心,經常英譯為dumpling,如水餃、鍋貼、餛飩、湯圓、元宵、粽子、燒賣、小籠包。
  • 破五吃餃子!餃子的英文表達不是dumpling?
    dumpling說到餃子的英文,很多小夥伴都會想到這個詞,但這個表達並不是很準確,dumpling在維基百科裡的解釋是「面裡有餡兒」的食物,比如青團,比如元宵,比如生煎,比如湯包。所以用它來專指餃子,有點牽強。
  • 「餃子」原來不是dumplings!這麼多年,你說對了嗎?
    餃子作為中國餐桌上 不可或缺的傳統美食 如今已經「攻陷」了無數歪果仁的胃 不過向他們介紹中國餃子時 可千萬別說「dumplings」!
  • 「餃子」原來不是「dumplings」!錯了好多年,快快改過來!
    但是當你要向歪果仁介紹中國餃子時  可千萬別說「dumplings」!  在歪果仁看來  凡是"麵皮包著餡兒"的都叫dumplings  所以,遠不止餃子    因此你把餃子說成dumplings  歪果仁並不能精準的理解你說的到底是哪種食物
  • 「餃子」的英文嚴格的講不是「dumpling」! 是什麼呢?
    其實世界上各個國家都有所謂的餃子, 在此老師就不一一的舉例子了,不信可以問下老外啦!
  • 餃子的英文不叫dumpling~
    無論塞北的哨兵,還是海外的遊子,過年的時候吃上熱氣騰騰的餃子,就是回家的感覺了。這不,Facebook創始人--扎克伯格在網上放了一張和他的華裔妻子Priscilla包餃子的照片。多麼溫馨的一張照片~我把這段話敲出來,如下:Happy Lunar New York!
  • 冬至到!「冬至」用英語怎麼說?
    今天是冬至,是二十四節氣中的第二十二個節氣啦,你們中午吃餃子了嗎?在這篇文章中,我們將從「冬至」「雪」「餃子」這三個關鍵詞出發, 給大家整理相關的單詞,拿起小本本記好啦!2019 Winter Solstice celebration before sunrise在中國,我們慶祝冬至的方式就更加實用簡單了——北方吃餃子,南方吃餛飩或者湯圓,這些都是最適合冬天闔家團圓一起吃的暖和食物。
  • 別再把「餃子」說成 dumplings! 這樣說才地道!
    在老外眼裡大部分中國節日都是美食節但在介紹春節美食時你可別把「餃子」說成 dumplings這是不準確的1)dumplings 是什麼?在老外眼裡只要是「麵皮包著餡兒」的包子、混沌、湯圓都叫 dumplings所以,把「餃子」說成 dumplings 並不準確那「餃子」怎麼說
  • Dumpling|餃子是醫生發明的?而且還是藥用的?
    餃子dumpling [dmpl](美)(也可以音譯成jiaozi)是深受中國人喜愛的傳統特色食品,又稱做水餃,是中國的民間主食和地方小吃,也是過節過年的必備食品。餃子距今已有一千八百多年的歷史,據記載,餃子的最初用途並非食品,而是藥用!
  • 所以餃子到底怎麼說?
    餃子是中國特有的傳統食物,這一點應該沒什麼爭議。
  • 冬至話餃子
    今天冬至,是傳統的吃餃子的節氣。天寒地凍的天氣,室外滴水成冰,室內家人朋友圍坐在一起,吃著香噴噴的餃子,是家常也是享受。
  • 「冬至」除了吃餃子,不同省份還有這些冬至習俗?
    天時人事曰相催 冬至陽生春又來 都說「冬至大如年,人間小團圓」 有人在冬至這天必須來一份餃子
  • 「餃子」用英語該怎麼說?
    Jiaozi (Chinese Dumplings)Filled with vegetables and/or meat, jiaozi – or Chinese dumplings – are common street foods.
  • 英文介紹「冬至」
    那麼,你知道冬至的英文該怎麼說嗎?冬至(英語:winter solstice),二十四節氣之一,是中華民族的傳統節日。冬至在太陽到達黃經270°時開始,時於每年公曆12月22日左右。冬至是家族團聚的一天。在這天,中國南方的家庭會包湯圓、吃湯圓,以象徵團圓的意思。不過在中國北方,似乎更多的人會吃餃子。比如說會有「冬至到,吃水餃」這樣的諺語。
  • 曾泰元語|冬至,飲食,英文
    冬至,飲食,英文文/曾泰元(東吳大學英文系副教授、原系主任)昨天是冬至。冬至是24節氣之一,雖不放假,但許多人認為冬至大如年,是個需要特別慎重的日子。因為由地球觀之,不管是冬至(winter solstice)還是夏至(summer solstice),一旦到了至點(solstice),太陽季節性的移動路徑準備掉頭,讓人有了「太陽似乎站立靜止」的錯覺。這種錯覺,有如同車輛在兩點間直線往返,到了目的地便掉頭轉向,準備返回,此時的車輛好像處於站立靜止的狀態。
  • 餃子、鍋貼、燒賣、元宵……這些美食的英語怎麼說?
    但是,dumpling譯為「餃子」是不太嚴謹的,這個詞在英文中的含義相當寬泛,只要是麵團包裹餡料的食物均可稱為dumpling,甚至沒有餡料的也可以。其實,如果想特指中國的餃子,直接用拼音jiaozi就可以了,這種說法已經被權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)於2006年12月收錄其中。
  • 冬至吃餃子 什錦餃子
    農曆冬至這天,不論貧富,餃子是必不可少的節日飯。諺雲:「十月一,冬至到,家家戶戶吃水餃。」這種習俗,是因紀念「醫聖」張仲景冬至舍藥留下的。由農產品品牌淘呱呱,專淘鄉村頂呱呱美食特產,為大家詳細說冬至吃餃子跟張醫聖的淵源。      今天是冬至,也就是太陽直射南回歸線,此時白天最短、夜最長。
  • 冬至 · 餃子
    冬至之後,北半球開始進入一年中最冷的時候。否極泰來,在小寒大寒之後,溫暖就要重臨人間了。1、冬至吃餃子冬至是節氣,也是節日。在古代,人們對待這一天像過年一樣鄭重。冬日漫長,寒冷難熬,在冬至之後,白晝開始變長,人們也從心底生出希望。所以古人說:冬至大如年。
  • 二十四節氣——「冬至」最全英文表達,今天你吃餃子還是湯圓?
    早在周朝時期,人們會在冬至當日,也就是當時新年的第一天祭拜神靈。漢朝時,冬至成為了冬天的節日,朝廷會舉行正式的慶祝活動。這一天,百官和庶民都會停工歇息。北吃餃子In many areas of northern China, there is the custom of eating dumplings every winter solstice.