我們不是詩詞的創作者,我們只是詩詞的搬運工!如果你喜歡古詩詞的話,歡迎關注我!
「紅豆生南國,是很遙遠的事情,相思算什麼?早無人在意……」
當初看《西遊記後傳》的時候,格外喜歡這首歌。而毛阿敏的歌聲使得這首歌更加上了一層美麗而飄渺的色彩。
而關於紅豆相思,我們並不陌生。從目前已知的文學來看,紅豆一直以來都被文人用作是相思的代稱。溫庭筠的那一句「玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?」早已是深入人心。當然,關於相思,王維也毫不遜色。
《相思》王維紅豆生南國,春來發幾枝。願君多採擷,此物最相思。
本詩一作《江上贈李龜年》,所以為懷念友人之作。
據載,天寶末年安史之亂時,李龜年流落江南曾演唱此詩,可證此詩為天寶年間所作。
「紅豆生南國」。
這裡指的是紅豆的生長習性。紅豆喜光,根深材韌,抗風力強,根系發達,廣泛分布於熱帶地區,我國的臺灣、廣東、廣西、雲南等地經常可以見到。
「春來發幾枝」。
這一句看似突兀,實則不然,作者設的這個設問的口吻也是十分親切自然的。然而如果你覺得這是一首寫景詩,那就大錯特錯了。
中國古代一直有寓情於景的寫法,這一首也是如此。它的情感其實有點像陸凱的「江南無所有?聊贈一支春」,表現了作者對好友的思念。
「願君多採擷」。
以採摘的植物來寄託思念,是古典詩歌中常用的手法,比如漢詩中的:「涉江採芙蓉,蘭澤多芳草,採之欲遺誰?所思在遠道」。
在這裡,作者讓友人「多採擷」紅豆,其實也是希望友人看見紅豆就能想起自己,從而表達自己對友人的思念。
「此物最相思」。
人們一看到相思就總覺得是男女之間的相思,其實不然,就像本詩的相思,寫的就是作者對好友的相思,通過簡單樸實的語言,表達出濃厚的情感。
一個「最」的高級副詞,意味極深長,更增加了雙關語中的含蘊。
對於絕大多數人來說,對於紅豆的印象,就是上面那四句膾炙人口的詩了,但其實,關於紅豆,還有好多詩詞。就比如我們前文說的「玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?」
《楊柳枝》溫庭筠 井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
和王維的《相思》不一樣,這首詩寫得是男女之間的相思。作者以女子的口吻,抒寫了她對情郎的眷戀之情。
製造精巧的骰子上的顆顆紅點,有如最為相思的紅豆,而且深入骨中,表達著我對你深入骨髓的相思,你知道嗎?
完。
喜歡的話歡迎關注何不秉燭遊矣!