你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎,千萬不要翻譯成wash money!

2021-01-08 線話英語

《黑金》

小編最近在看一些香港老電影,多是一些警匪黑幫類影片。又一次的是一般這種電影裡邊都會出現一個詞「洗錢」。據說是通過一些手段就能將不正當來源的錢變成正當來源可以放心使用的錢。很形象有沒有,就像把髒衣服洗成乾淨衣服一樣,把「黑錢」變成合法資金。當然,很多事情都是說起來的時候簡單,這個「洗錢」同樣是這樣,說著容易做起來則要……呃,sorry,跑題了。

言歸正傳,想必大家在看一些犯罪類影視劇的時候也注意到「洗錢」這個詞了吧。可是你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎?可不是wash money哦,來學習吧!

公眾號|線話英語

1、首先,洗錢不是wash money

就像「洗衣服」不是wash clothes 一樣,「洗錢」正確的說法是:

Money laundering (名詞)

To launder money (動詞)

而「洗衣服」則是do laundry

美國人口語「洗衣服」,不太說"wash clothes",

而是說"do laundry"

公眾號|線話英語

2、laundry和wash(ing)的區別

laundry一般是乾洗店,或指去乾洗店洗衣,以及指要洗的衣物。當然,看到美國大片中有個公用洗衣房,很多洗衣機的那種,也叫laundry的。

例子: I need to do some laundry. 我要洗些衣服了。注意,laundry不可數的。

washing如果當名詞就是指具體的洗滌了,地點不分洗的對象不分。do some washing也是洗一下的意思(一般指衣物)

總結來說,如果要強調是去洗衣店或洗衣房,一般用 laundry.

3、和laundry有關的其它詞組

Do laundry: 洗衣服

Laundry power/soap/detergent: 洗衣粉、洗衣液

Laundry basket: 洗衣籃

Laundromat: 自助洗衣店

「見不得人的事」: dirty laundry

還有一句英語俗語

Air your dirty laundry in public: 家醜外揚、張揚醜事

*說了那麼多laundry, 洗衣機還是washing-machine

今天的分享就到這裡了,以後千萬記得不要用「wash money」來表達「洗錢」,還有一切其他詞,千萬不可亂翻譯,小心鬧出笑話哦!

相關焦點

  • 「洗剪吹」英語怎麼說?「Wash,cut」還有啥?
    本期咱們來學習一個很有意思的表達,說道說道好常用的「洗剪吹」英語吧。雖然國外剪頭髮真不便宜!吶喊啊!但是,也許,Maybe你可能會有用上的時候呢。先拋出個問題,大家思考一下:「洗剪吹」英語怎麼說?「Wash,cut」還有啥?
  • 「洗頭」用英語怎麼說?歪果仁說不是「wash head」,那怎麼說?
    我們知道wash是「洗」,head是「頭」,但是「洗頭」可不是wash head!這種說法真的太中式了!「洗頭」英語怎麼說?
  • 「你什麼意思」用英語怎麼說?千萬不要說成「What's your meaning?」
    語言是個很奇妙的東西同一句話不一樣的語氣,不一樣的環境可以表達出不同的意思「你什麼意思」這句話很多時候就派上用場了英語怎麼說更要學一學了"你什麼意思"英文怎麼說?"mean" 做動詞有「意思」的含義但需要藉助助動詞來完成疑問當你對別人說的話不理解的時候可以用這句表達What do you mean? I've got enough money? I'm as broke as you are. 你什麼意思?我的錢還富餘嗎?我已和你一樣分文不剩了。
  • 把「全額付款」翻譯成pay all the money,外企老闆將不會再用你
    學英語,最忌諱的是做樣子。那些看似努力,每天去早讀看書的同學,並不一定就學好。關鍵是要用心,仔細理解和體會單詞,詞組表達,句型的用法,然後內化成為個人能力,才有效果。在外企的話,要善於學習,看看同事或者外國客戶怎麼用,系統學習過商務英語,你的英語使用會更加地道。
  • 「洗頭」英語咋說?可不是「wash head」哦!
    為了讓在家的自己不顯得那麼頹廢,洗頭成了我們煥發精神的唯一必殺技。那今天的問題來了,"洗頭"用英文該怎麼說呢?千萬別執拗的翻譯成「wash head」!「洗頭」英語咋說?首先我們需要明白,我們平時wash hands/clothes洗手/洗衣服對象都是很明確的,但是洗頭這個對象是「頭髮」,是頭髮髒了要洗,順帶洗洗頭皮,哈哈哈,所以,洗頭的正確英文表達應該是「wash( one's)hair 」。
  • 你知道「玩手機」 用英語怎麼說嗎?
    那麼,問題來了,你知道「玩手機」用英語怎麼說嗎?一起來學習一下吧。「玩手機」 英語怎麼說?大家都知道 Play 是表示玩的意思,但是"玩手機"可千萬不能翻譯成Play the phone,我們所說的「玩手機」,其實就是花時間玩手機上的APP,所以,正確的表達是:Spend time on the phone.
  • 你知道「開學」用英語怎麼說嗎?千萬別說open school!
    渴望開學的心情如此迫切,但你知道在英語裡「開學」怎麼說嗎?難道要說open school?今天小U就來講一講「開學」那些事兒~ 千萬別說open school 首先需要強調的是,我們千萬不能依據「開學」兩個字就將其譯成open school。可能有人會問,open不是可以用來指開門麼?開學就是學校打開大門歡迎同學們,為什麼不能這麼用呢?
  • "份子錢"英語怎麼說?別告訴我是wedding money!外國人也隨禮嗎?
    紅紅的請柬就預示著我們即將要空空的錢包, 那麼「份子錢」用英語怎麼說? 真的是wedding money嗎? 「份子錢」英語怎麼說?
  • 工資是用money、salary還是wage?你知道嗎?
    那麼你知道工資用英文改怎麼說嘛?很多人第反應是「money」,這是不對的,money指一切的錢、財產,範圍非常的廣泛。而工資又可以翻譯成薪酬、收入,有特定的單詞表示:SalaryWageIncomePay
  • 還在把「付錢」說成「pay money」?這樣的中式英語,你還要說多久
    買買買,千萬別停下來! 那麼問題來了,剁手了這麼多次了,你知道「付錢」的英語怎麼說嗎? 但是,請注意的是:把「付錢」直接逐字翻譯為「pay money」,是典型的中式英語的邏輯!
  • 「富二代」用英語應該怎麼說?知行君:Old money
    那麼「富二代」的英文翻譯應該是什麼?知行君覺得可以翻譯成「second-generation rich」。除了「second-generation rich」之外,知行君認為還可以用「Old money」來表示富二代,從字面意思來看,它是指舊的錢,實際上是指祖傳的財產和繼承祖產的人,也就是所謂的「富二代」。
  • 「份子錢」英語怎麼說?別告訴我是wedding money!外國人也隨禮嗎?
    紅紅的請柬就預示著我們即將要空空的錢包, 那麼「份子錢」用英語怎麼說? 真的是wedding money嗎? 「份子錢」英語怎麼說?
  • 「牛年」千萬不要翻譯成「cow year」!!生肖年怎麼說?
    周圍的年味越來越濃你是不是也在期待著牛氣沖天的一年呢我們都知道「牛」的英文名是cow那牛年用英語怎麼說呢?cow year?千萬不要這麼說!要注意三個生肖的英文:在表示生肖牛時,用的是Ox 公牛在表示生肖羊時,用的是Goat 山羊在表示生肖雞時
  • 「搖錢樹」要翻譯成money tree嗎?這些才是地道的說法!
    說道這,罐頭菌就想到了今天的選題了,就是「搖錢樹」這個中國式的短語,英語應該可以怎麼說呢?其實與「搖錢樹」相似的英語翻譯還是有挺多表達方式的1.money spinner 搖錢樹,能賺錢的事物首先講的第一個是money spinner,在英語裡面,可以解釋為能帶來錢財的人,產品,點子又或者生意,這些我們都能稱之為money spinner。
  • 「黑某人」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料"黑某人」用英語怎麼說?黑某人的「黑」,表示:貶損、抨擊。*** 日常說的「拉黑」該怎麼翻譯呢?blacklist的確是可以作名詞使用,表示黑名單。比如說:put someone on the blacklist,把某人放到黑名單裡面,這不就是拉黑嗎?
  • 「你什麼意思」用英語怎麼說?不要說 「What's your meaning」?
    >這句話經常派上用場怎麼學英語怎麼學01用英語怎麼說「你什麼意思」?I've got enough money? I'm as broke as you are.你是什麼意思我的錢還剩餘嗎?我沒有錢比你多。②「What is the meaning of this?」
  • 「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?
    不過,「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?01「白手起家」英語怎麼說?看看牛津詞典的英文解釋:Self-made means having become rich and successful through your own hard work rather than having had money given to you.
  • 「你家有金礦啊?」用英語怎麼說?
    「你家有金礦啊?」用英語怎麼說?如果你家養了一頭牛,而且還是一頭cow(奶牛),Cow又每天沒月不斷產奶(milk),把milk變現(cash),那麼,你家這頭cow是不是可以稱作You have a cash cow?
  • 「出差費用包幹」用英語怎麼說?
    「出差費用包幹」用英語怎麼說?用Yahoo解決「包幹」英語怎麼說我們「不會說」英語「出差費用包幹」這個詞,但是,我們至少要能做到「會說」「出差費用包幹」的英語意思。這就是英語學來學去學會的一個「英語能力」:說「這個詞」表達意思;說「它的意思」表達它。
  • 「網紅」用英語怎麼說?千萬別翻譯成 internet red
    那麼問題來了「網紅」用英語該怎麼翻譯呢?如果你直譯成「internet red」外國人肯定會一臉懵圈的其實我們所說的「紅人」「名人」在英語裡可以用celebrity來表達celebrity /slebrti/someone who is famous especially in areas of entertainment(娛樂圈的名人)所以網絡紅人就可以說成