俚語blue blood可不是說血液的顏色,而是指名門貴族

2020-12-09 多尼英語課堂

blue blood(藍色血液)直譯源自西班牙語的sangre azul.19世紀時有一些西班牙望族宣稱自己的血統純正,沒有摩爾人、猶太人或其他種族的血統,而這些望族白皙的皮膚讓藍青色的血管清晰可見,因此用此習語形容。

先通過一個例句來體會一下這個俚語的含義:

Betty:My new manager is very genial but distant.

Sara:I heard that she's a blue blood from London.

貝蒂:我的新經理很親切,不過有點距離感。

薩拉:聽說她來自倫敦的貴族家庭。

看看老外聊天時怎麼用blue blood:

Andy: What are you watching? A soap opera?

Emma: It's a love story of a blue blood.

It's quite popular.

Andy: Does it involve time traveling?

Emma: Yes! l am obsessed with it. The story is really unconventional.

Andy: Too bad I have been too busy to keep track of it.

安迪:你在看什麼?肥皂劇嗎?埃瑪:是關於一個名門貴族的愛情故事,現在正熱門的。

安迪:裡面有穿越時空的情節嗎?埃瑪:沒錯!我正著迷呢,故事情節不落俗套。

安迪:真可惜我忙得沒時間追劇。

blue blood例句精選:

Elizabeth is a fascinating mix of ancient blue blood and contemporary middle class.

伊莉莎白令人傾倒地兼有古代貴族和當代中產階級的氣質。

The prince of the country will not marry any girl who has no blue blood.

這個國家的王子不會與沒有高貴血統的姑娘結婚。

Blue blood flowed in her vein.

她的血管裡流著貴族的血。

拓展學習:

status 地位;身份

magnificent 高尚的

gracious 雅致的;優美的

the royal court 宮廷

salt of the earth 高尚的人

smart aleck 自認高人一等的人

相關焦點

  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • blue blood,藍色的血,非常少見
    ,比如:black and blue,baby blues 和 black day,還有接下來的 blue blood,據說血液中含有釩,血就變成藍色的,blue blood 也是一個習語,可以意為」出身高貴,名門出身「,寓意:a member of an upper-class family
  • 熟詞生義:「blue blood」和人的身世有關!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blue blood, 這個短語的含義不是指「藍色的血」,其正確的含義是:blue blood 貴族出身;名門望族 ; 高貴血統That senator
  • 這36句地道的顏色類英文俚語,老外喜歡用(下)!
    掌握英語俚語,可以幫助大家更好地理解國外文化,讓英語表達更加地道。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於顏色的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。(20)Blue blood「藍血貴族」源自西班牙王室,常用「藍血」代表歐洲貴族和名門出身者。所以這個俚語表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。例如:He is a real blue blood.
  • 英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
    導讀:英語習語相當於我們中文所說的成語/俚語/諺語,在日常溝通交流當中,使用頻率非常高。因此,想要讓自己講出來的英語更加地道,那麼學習和掌握一些有用的英語習語表達也就顯得非常重要。今天,AAE(美國英文學院)為你分享2組與顏色相關的英語習語,相信對你的口語提升有用:1、green(1)在英語中,green可用來表示「沒有經驗、缺乏訓練、知識淺薄」等意思。例如:green hand,它的中文意思是新手、菜鳥這個俚語來源於英國,英國是個島國,船是重要的交通工具。
  • 你還以為Blue是藍色?不不,它還有這個意思……
    延伸短語  Blue Democrats 民主黨  首先,來看看「blue」和政治的關係吧。為什麼說 blue democrat 代表民主黨呢?原因跟美國的選舉有關。  每當美國有選舉的時候,我們都會聽到紅州和藍州。紅色代表共和黨或保守黨的州,而藍色代表民主,或更自由的州。
  • 原來單詞blue還有這些「不可描述」的意思!
    大家熟悉的blue,意思是藍色、憂鬱,除此之外,還有什麼別的意思呢?我們一起來看看吧!01 表示顏色color——藍色her pale blueeyes 她淡藍色的眼睛blue在這裡是「藍色;天藍色」的意思,是目前最常用的意思。
  • 你只知道「blue」是藍色嗎?另外8種用法講解
    直到2000年,官方宣布紅色代指共和黨,藍色代指民主黨。   2. Blue in the Face   臉色發青   當我們說「she is blue in the face」,意指「她感覺沮喪和惱怒。」「blue」的這層含義其實來源於醫藥方面的只是。當人開始缺氧,比如開始氣喘籲籲,或生氣地說話時,會臉色發青,皮膚會變藍。   3.
  • 「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。一般說:Once in a blue moon 千載難逢 例句: I get up early once in a blue moon. 我早起簡直是太陽打西邊出來了。
  • 英語俚語學習:girls in blue怎麼翻譯?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語學習:girls in blue怎麼翻譯? 2019-02-28 16:04 來源:滬江 作者:   顏色普遍存在於我們的生活各處,在英語中也常常出現與顏色相關的表達。比如我們常說的穿什麼顏色的衣服,在英文中可以用in+顏色來表示,the boy in red,穿紅色衣服的男孩。
  • 這些顏色詞的「顏」外之意,你中招了嗎?
    說到顏色呀,小U不禁想到英文中有許多的顏色詞,它們不僅能代表顏色本身,還能延伸出各種令人想不到的「顏」外之意,理解錯了會相當尷尬!,但在英語中是指「青腫的;青一塊紫一塊的」。  02  green-eyed  在中文裡,嫉妒別人時我們有時會用「眼紅」這個詞,但是在英文中,「眼紅」可不是「red-eyed」,而是「green-eyed」,表示「嫉妒的」。  She is green-eyed with his success.  她對他的成功感到眼紅。
  • 與顏色相關的英語知識乾貨有哪些?
    顏色詞彙除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂鬱,綠色代表環保,黑色代表邪惡,等等。blue blood名門望族He is a real blue blood.他是真正的貴族。
  • 歐洲貴族有「藍色血液」的真相:西班牙式不靠譜任性改寫歷史
    民俗 | 歷史 | 吃貨 | 鴨村人 西語 sangre azul,指代擁有「藍色血液」的王公貴族。這個說法的來源,真的不是因為貴族們皮膚白血管呈藍色。真相另有蹊蹺!
  • 「bad blood」不是「壞血症」,真的意思讓你大吃一驚
    今天小編總結了幾個英語中帶有「blood」的表達,但實際意思還真不一定和「血液」有關,快來學習一下吧~1. bad bloodThere's too much bad blood between Steven and Tom.Steven和Tom之間有很深的敵意。
  • 二十一個常用的英語俚語:食物,顏色和身體部位
    學習英語,除了詞彙,語法等知識的學習,還需要了解和掌握英語中的俚語,掌握了俚語,就掌握了英語中的方言,也能幫助我們更好地了解英語,無論是學習中,還是在職場中,都能為我們增加一道光彩。本文章從食物,顏色和身體部位三個部分介紹英語中的相關俚語,共有二十一個是我們經常用到的。
  • 顏色相關英語習語、俚語1
    blue blood 貴族血統;出身貴族eg: The prince of the country will not marry any girl who has no blue blood.這個國家的王子不會娶任何沒有貴族血統的女孩。
  • 這36句地道的顏色類英語俚語,老外喜歡用(上)!
    掌握英語俚語,可以幫助大家更好地理解國外文化,讓英語表達更加地道。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於顏色的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。(11) White night這個俚語不是指夜晚被月光籠罩呈現白色,而是指「不眠之夜、失眠的晚上」。
  • blue stocking不是「藍色長筒襪」,而是指「才女」,還有這些!
    ,這是指什麼呢?所以「sweet water」是指「淡水、飲用水」,即"fresh water",也可以表示「甘泉」。糖水我們可以用「syrup /srp/」表示,比如說「canned fruit with sugary syrup」是指「糖水水果罐頭」。例句:Sweet water can be used by people in many ways.
  • 英語中的紅、綠、藍、黃、黑這些顏色,具有不同象徵意義,來學習
    英語中的紅、綠、藍、黃、黑各種顏色是否就只是單純地指代那一種顏色呢?當然不是。今天帶你了解不一樣的紅綠藍黃黑。1.red 紅色A.可紀念的喜慶的日子。如聖誕節。B.流血、危險或暴力。如 greenwith envy 十分嫉妒這裡注意下,我們中說的眼紅,在英語中用的是:green-eyed,眼紅。D.錢財、鈔票,有經濟實力。為什麼綠是代表錢財呢?因為美元紙幣是綠色。3.yellow 黃色A.膽小、怯懦、卑鄙。
  • 高考英語:和顏色相關的一些習語表達 I
    有時候我們迫於無奈會說一些善意的謊言2. bluea. blue blood 出身高貴,名門出身Blue blood flowed in her vein.她的血管留著貴族的血b. once in a blue moon 千載難逢的機會c. blue ribbon 冠軍榮譽,榮譽稱號a blue-ribbon event 重大事件d. blue-chip 藍籌的,(投資)穩妥可靠的blue-chip