聚焦| 24條英文版來啦!24 Measures for Foreign Capital Uti…

2020-12-26 澎湃新聞

Several Measures of the Municipality for Implementing Opinions of the State Council on Further Fulfilling the Work of Using Foreign Capital

In order to fully implement the CPC Central Committee and the State Council’s decision and deployment on stabilizing foreign investment, to further open up to the outside world, to continue the effort in establishing the city as a magnet to foreign investment, and to continuously establish an international, law-based and convenient business environment, the following measures are introduced in accordance with Opinions of the State Council on Further Fulfilling the Work of Using Foreign Capital (No. 23 [2019] of the State Council).

01

Ⅰ. Full implementation of the state policy of further opening up

1.Support will be given to pilot on opening more market access to foreign investment.In accordance with the general deployment of the state on opening up, the latest version of the national negative list and the negative list of pilot free trade zones for foreign investment admission will be implemented. Effort will be made to speed up the opening up of the financial sector and the EV sector, etc. Foreign investors are encouraged to explore the newly opened areas and to have their projects implemented in a swift manner. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Development and Reform Commission, Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization, Shanghai Financial Regulatory Bureau, Shanghai Head Office of the People’s Bank of China, Shanghai Office of China Banking and Insurance Regulatory Commission and Shanghai Office of China Securities Regulatory Commission)

2. Intensified opening up measures will be taken in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone and Lingang Special Area.Following the principle of case-by-case deliberation for each project, support will be given to China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone and Lingang Special Area to achieve further opening up in key sectors such as telecommunication, R&D and technological services, education and health care, etc. Support will be given to the roll-out of best practices and know-how accumulated from pilots of the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone in comprehensive bonded area and state-level economic and technological development zones. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Development and Reform Commission, Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization, etc., relevant district-level governments, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Administration and Administration of Lingang Special Area)

02

Ⅱ. Strengthened effort to promote foreign investment

3.The One-stop Service System of Foreign Investment Promotion will be strengthened. By leveraging the city’s service platform for foreign investment promotion, an integrated investment promotion system will be gradually established that provides one-stop service with engagement of government departments, professional institutions, chambers of commerce, industry associations and businesses. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce and Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization)

4.Support will be given to investment promotion campaigns at home and abroad. Shanghai City Promotion Convention will be convened to leverage the spillover effect of China International Import Expo. All districts are encouraged to launch domestic and overseas investment promotion campaigns with 「Investment in Shanghai」 as the theme where district-level funding support may be arranged based on the effectiveness of the events. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization, Shanghai Municipal Finance Bureau and district-level governments)

5.Quality of inbound investment through open platforms will be improved. The business and institutional advantages of state-level economic and technological development zones will be given a full play to actively promote the implementation of major foreign-invested projects that are aligned with the industrial orientations for development of state-level economic and technological development zones, where the platform’s role in business and investment promotion will be highlighted. The management of the development and construction bodies as well as operation bodies of state-level economic and technological development zones will be optimized. State-level economic and technological development zones that have the wherewithal are encouraged to set up overseas business promotion centers to cooperate with foreign industrial parks and to accelerate the introduction of high-quality projects. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce and Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization)

6.Intensified support will be given to major foreign-funded projects. Rewards may, after assessment of comprehensive contribution to the regional socioeconomic development, be granted by district governments to new or reinvestment projects that are aligned with the city’s industrial orientation for development. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization, Shanghai Municipal Finance Bureau and district-level governments)

7.Incentive mechanisms will be established for business promotion service. Professional non-public organizations and business promotion agencies are encouraged to introduce foreign-funded projects that are aligned with the industrial development orientation of the city. Rewards may be granted by district governments to projects based on the comprehensive contribution to the regional socioeconomic development. Support will be given to sector-earmarked funds to participate in the development of industrial parks of various types. A number of carriers for high-quality development of key industrial sectors will be established to facilitate the implementation of major foreign-funded projects. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization, Shanghai Municipal Bureau of Finance and district-level governments)

8.Intensified support will be given to key projects in their recruitment effort. Prioritized support will be given to all districts in recruiting professionals for foreign-funded projects that coincide with the industrial development orientations including regional headquarters and R&D centers of multinational corporations. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Human Resources and Social Security Bureau and district-level governments)

9.Establishment of a market-based incentive mechanism for foreign business and investment promotion will be explored. Support will be given to all districts to include factors into performance and incentive mechanism such as business promotion results and effectiveness of service. More flexible incentive measures are allowed to be adopted to motivate business development departments and non-civil-servant positions in business development teams, thus realizing more market-based operation in business promotion. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Commission of Economy and Informatization, Shanghai Municipal Human Resources and Social Security Bureau, Shanghai Municipal Finance Bureau and district-level governments)

10.Support will be given to all districts to organize missions to attract business and investment from overseas. Business and investment promotion should be prioritized as the main task of overseas or cross-border economic and trade missions. Missions with substantial business and investment tasks are eligible for prioritized facilitation from all districts. (Responsible authorities: Shanghai Foreign Affairs Office and district-level governments)

11.Training on foreign business and investment promotion will be intensified. Training sessions on foreign business and investment will be held at both municipality-level and district-level periodically, covering subjects such as promotion, management and protection of foreign investment. City-wide professional business promotion teams will be developed with elevated caliber of staff. Special training sessions for high-tech enterprises will be organized to raise awareness and understanding of relevant policies and to encourage and to attract more investment into this sector. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Science and Technology Commission and district-level governments)

12. Promotion and interpretation of foreign investment policies will be strengthened. Guidelines for foreign investment will be formulated and publicized, including Shanghai Foreign Investment Guide, White Paper on Environment for Foreign Investment in Shanghai, etc. All districts are supported to formulate their own guidelines for foreign investment as well to offer service and facilitating measures for foreign investors and foreign-invested enterprises. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce and district-level governments)

03

III. Improvement on foreign investment facilitation

13. Supporting measures will be taken to facilitate cross-border capital investment. Procedures at the bank will be simplified for foreign direct investment. Municipal pilot programs on revenue/payment facilitation under the capital account will be launched. Qualified enterprises are allowed to use capital account revenue generated from capital funds, external debts and overseas IPOs for domestic payment without providing authentication materials in advance. Measures will be taken to facilitate the registration and management of external debts. Foreign-invested enterprises registered as non-holding companies are allowed to set up subsidiaries or conduct M&A within the Chinese territory using capital funds under the preconditions that the authenticity of the investment is verified and in compliance of relevant laws and regulations including the foreign investment negative list. Measures will be explored to facilitate foreign exchange purchasing by foreign professionals using their local salaries. (Responsible authorities: Shanghai Head Office of the People’s Bank of China, Shanghai Branch of the State Administration of Foreign Exchange and Shanghai Financial Regulatory Bureau)

14. Handling process for foreigners』 work and residence permits in China will be optimized. Favorable policies in relation to foreigners』 work permit will be fully implemented and further improved in support of 「single window」 platform for foreigners』 workand residence permitswhere application with one form, acceptance upon one window, all-in-one portal access and one-stop service will be realized. Approval right of foreigners』 work permit in China will be delegated to lower-level authorities after taking into consideration district-level institution setting, staffing and demand of the service. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Science and Technology Commission (Shanghai Municipal Administration of Foreign Experts Affairs) and Exit-Entry Administration Bureau of Shanghai Public Security Bureau)

15. Approval procedures of land use for projects will be optimized. On the basis of unification of regulations, efforts will be made to push forward reform in land use approval, where preliminary examination of land use and permission notes for location will be combined so that three certificates, namely the Construction Land Planning Permit, the Allocation Decision and the Approval on the Use of Land for Construction will be integrated into one. Administration will be further streamlined, multiple surveying and mapping will be integrated and processing reengineering will be enhanced. Unification of different examinations and certificates is to be explored in the phase of criteria verification, issue of permit and completion acceptance. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Planning and Natural Resources Bureau)

04

IV. Strengthening Protection of Foreign Investment

16. The Foreign Investment Law will be fully implemented. In an effort to strictly implement the Foreign Investment Law and the Regulation on the Implementation of the Foreign Investment Law in Shanghai, interpretation of the law, regulation and training programs for foreign investors and foreign-invested enterprises will be carried out. Shanghai will speed up municipal legislation process for foreign investment and formulate local supporting policies to ensure effective execution of the Foreign Investment Law and create a fair business environment. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, Shanghai Municipal Development and Reform Commission, Shanghai Municipal Bureau of Justice, and etc.)

17. The communication and service mechanism between the government and enterprises will be improved. Government-business roundtable meeting and other mechanisms will be further improved so that synergy can be formed among related departments at municipal and district level to solve the challenges that companies encountered in daily operations. Efforts will be made to strengthen the liaison and service system for key foreign companies, where municipal, district and subdistrict-level governmental departments are responsible for defining the list of key companies and assigning staffs as liaisons who are also tasked with promoting policies, facilitating projects and coordinating problems. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, etc., and district-level governments)

18. The complaint and protection mechanism of legitimate rights of foreign-invested enterprises will be improved. 「Single-window acceptance」 mechanism will be established at both municipal and district level to handle and solve complaints from foreign-invested enterprises. A working body designated for complaint and rights protection affairs will be set up based on the existing institutions or relevant organizations. The working body and its contact information will be disclosed to the public. In addition, efforts will be made to improve the closed-loop compliant handling process consisting of acceptance, coordination and referral, study and disposal as well as timely feedback so as to standardize the procedures and boost efficiency. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce and district-level governments)

19. The normative enforcement of regulatory policies will be strengthened. Inspections at municipal and district level should be coordinated to improve the working mechanism of random sampling, random assignment of inspectors and disclosure of the results to the public in addition to scientific arrangement of the scope and frequency of random inspection. Prudent and inclusive inspections should be exercised in accordance with the actuality of the industry in which companies operate. Revision of the Provisions on Shanghai Discretion Standards of Administrative Penalties for Violation of Environmental Protection and an impunity list of minor environmental offenses will be formulated to enhance the standardization and unity of the behavior of imposing environment-related administrative penalties in Shanghai. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Bureau of Ecology and Environment, Shanghai Administration of Work Safety, Shanghai Municipal Administration for Market Regulation and Shanghai Municipal Bureau of Justice and Shanghai Municipal Administration of Culture and Tourism)

20. The important role of judicial protection of intellectual property rights will be brought into play. The efficacy of preservation of properties, evidence and behaviors will be brought into full play to promote the division between complex and simple intellectual property cases and raise the timeliness and convenience of judicial remedy for intellectual property rights. The requirement for formalities of evidence in intellectual property cases involving foreign-invested enterprises will be optimized. The burden of proof on right holders will be reasonably reduced by applying the obstruction of evidence and transfer of burden of proof in accordance with the law. Tougher punishment will be imposed on IP infringement and compensation will be raised in accordance with the law for repetitive and malicious infringement and other serious cases. The reform of 「three in one」 trial mechanism of civil, administrative and criminal cases involving intellectual property rights will be deepened to toughen up punishment on intellectual property crimes. Guidance of legal application and typical cases of judicial protection of intellectual property rights will be promulgated in time so as to elevate the awareness and capability of enterprises in utilizing judicial means to protect intellectual property rights. (Responsible authorities: Shanghai High People’s Court)

21. The work mechanism for intellectual property rights protection will be improved. A landscape of strict, full, quick and equal protection is to be formed, where the protection of trademark, patent, copyright and geographic indication and other intellectual property rights will be reinforced with focus on key fields such as professional markets, exhibitions and online platforms. The role of district-level people's mediation committees on intellectual property disputes, mediation workshops and professional mediators will be brought into full play to construct a diverse mechanism for intellectual property rights dispute settlement. E-commerce operators will be monitored to fulfill their obligations in relation to intellectual property rights and to implement the rule of 「notice-deletion」 when it comes to the protection of intellectual property rights. (Responsible authorities: Shanghai Intellectual Property Administration, Shanghai Municipal Administration for Market Regulation, Shanghai Copyright Administration and Shanghai Municipal Bureau of Justice)

22. The transparency of policies related to foreign investment will be increased. Districts and governmental departments will strengthen legitimacy review and solicit opinion and advice from foreign-invested enterprises, relevant chambers of commerce and associations before issuing administrative regulatory documents involving foreign investment. When adjustment in investment, production and operation activities is required, a reasonable span of time should be reserved for companies to act accordingly before relevant documents take effect. For administrative regulatory documents involving foreign investment, English translation of the texts will be provided for reference in a timely manner. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Commission of Commerce, General Office of Shanghai Municipal People’s Government, etc., and district-level governments)

23. Participation in standards formulation will be supported. Relevant information will be provided in a timely manner to enable foreign-invested enterprises in Shanghai to participate in the formulation of national and industrial standards. Process of local standards setting and revision will be optimized by seeking more opinions and improving information system for local standards. In terms of the standardization work in Shanghai, foreign-invested enterprises and domestic enterprises are given equal treatment. Foreign companies will be a part of professional standardization technical committees in Shanghai and be recommended to national-level committees. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Administration for Market Regulation, and etc.)

24. Equal participation in government procurement will be promoted. Districts and governmental departments should not adopt discriminatory measures against foreign-invested enterprises or put restrictions on the ownership, form of organization, equity structure of suppliers, nationalities of investors as well as brands of products or services when it comes to the release of procurement information, definition of criteria of suppliers and standards of bid evaluation. (Responsible authorities: Shanghai Municipal Finance Bureau, etc. and district-level governments)

All districts and governmental departments should fully recognize the significance of enhancing the utilization of foreign capital by paying greater attention, taking vigorous actions, strengthening accountability and enhancing coordination. At the same time, supporting policies should be studied and formulated and relevant lines of work should be implemented rigorously. Shanghai Municipal Commission of Commerce, together with other relevant departments, should strengthen supervision and inspection to make sure policies and measures are put into actual practice.

The measures will take effect as of April 10th, 2020.

Disclaimer

The power of interpreting any provision in this text is entirely vested in the competent departments of Shanghai Municipal People’s Government. Should there be any discrepancy of meaning between the Original Chinese Text and the English Text, the Chinese version shall prevail.

▎來源:上海商務

原標題:《聚焦 | 24條英文版來啦!24 Measures for Foreign Capital Utilization》

相關焦點

  • ...maturity will mark new era in foreign investment supervision
    Foreign investment supervision enters stable and mature period The introduction and utilization of foreign capital is an important part of China's basic national policy
  • United to Take Science-Based and Targeted Measures and Fight...
    >At the meeting of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee on January 25, 2020, Xi Jinping called on the whole nation to be united, take science-based and targeted measures
  • 致在津外國友人的一封信(A Letter to All Foreign Friends in Ti…
    天津市人民政府外事辦公室專門設立了24小時諮詢求助電話,為在津外國友人提供幫助。電話:(022)58368675。The Chinese government, in the face of stern and complicated epidemic situation and with a responsible attitude, has taken strong and effective measures, and will further enforce all measures with full
  • India zone to draw foreign investments
    Mumbai, known as the country's financial capital for decades, has seen most of the transactions conducted with the Indian rupee.
  • 最後24小時!提升商業英文+提升商業知識+贏英文實體書!
    」,第一期學員已經正式畢業啦!第一期學員中,很大一部分同學都堅持打滿了30次卡,這幾天陸續收到來自北京、上海、重慶、南京、廣州、濟南、長春的同學們收到英文實體書的反饋!👇現在,第六期報名僅剩最後24小時!
  • 新華社英文評論:惡意做空中國將面臨巨大損失,甚至法律嚴懲
    以下是新華社英文評論全文,觀察者網全文翻譯如下: 評論:中國經濟轉型測試全球投資者的智慧和勇氣 北京,1月23日(新華社)-中國經濟正進行大規模的調結構和轉型,國際投資者們似乎對中國資本市場的未來產生巨大分歧。
  • 24日零點開啟!銅山「網絡招聘」來啦~
    24日零點開啟!銅山「網絡招聘」來啦~ 2020-02-23 18:34 來源:澎湃新聞 政務
  • A Letter to Foreign Experts Working in Beilun(致在侖工作外國...
    致在侖工作外國專家的一封信A Letter to Foreign Experts Working in Beilun親愛的外國專家朋友們:近期,為進一步做好新冠肺炎疫情防控工作,確保您的健康和安全,請積極做好自身防護,並配合做好相關疫情防控工作,有關提示如下:Dear foreign experts:Recently
  • 4月24日,Because of you
    《重返中世紀》《刺客戰場》 《勇闖16街區》《致命武器》系列 以及老版《超人》的導演美國影人理察·唐納 生於1930年4月24日
  • A Letter to Foreign Nationals in Zhongshan 致在中山外籍人士的...
    日本語版はページの底の內容をご覧ください。We have opened 24-hour service hotlines of foreign languages (English: 0760-88306313; Japanese: 0760-88339093; Korean: 13824728869;Spanish: 0760-89980392), plus the hotlines opened by the towns/districts
  • 聚焦| 英文版來了!上海市鼓勵設立和發展外資研發中心的規定
    with SMEs and innovation teams to realize co-innovation by providing facilities, equipment, research and development sites and professional guidance and by leveraging the platform’s technology, talent, capital
  • 武進法院「24小時自助法院」來啦!
    武進法院「24小時自助法院」來啦! 近日武進法院在武進區湖塘鎮為民服務中心設立「24據悉,該「24小時自助法院」無需專人值守,當事人通過刷身份證可隨時進入自助法院服務區,進行立案訴訟材料的掃描上傳、繳費、查詢案件信息、查看庭審公告、列印法律文書、法律文書材料自助交換等事項。
  • ...關於進一步完善外國人來華工作許可「不見面」審批2.0版(中英文)
    關於進一步完善外國人來華工作許可「不見面」審批2.0版(中文)支持外國專家復工復產8條便利措施的通知各有關單位:為進一步貫徹落實市委、市政府關於加強疫情防控工作的部署要求,為外國專家復工復產提供更多便利
  • 英雄聯盟10.24版什麼時候更新?lol10.24版本更新什麼內容?
    英雄聯盟10.24版本什麼時候上線?lol10.23版是從11月12日更新的,這個版本是屬於很重要的過渡版本,因為2020賽季在11月11日正式結束,官方在10.23版推出了2021季前賽,很多新賽季的改動都在這個版本體現的,最重要的是新增了神話裝備,但是這個版本改動也還是有很多不合心意的地方,所以大家也都希望能夠在下個版本能夠有所改善!
  • 用英文怎麼說?
    2019年1月18日,一名顧客在重新保稅區商品展上選購進口商品 圖源:新華社「六穩」(穩就業、穩金融、穩外貿、穩外資、穩投資、穩預期)ensure stability in employment, financial operations, foreign trade, foreign investment
  • 【聚焦】@海外項目,中建三局中英雙語防疫指南來啦!
    ● 發熱病人:patients with fever● 接觸傳播:contact transmission●人傳人:human-to-human transmission● 預防措施 prevention measures
  • 「外國語大學」千萬不要翻譯為 Foreign Languages University!
    International Studies University國內知名度較高的外國語大學的英文名都是什麼呢?foreign languages college 外國語學院外國語學院foreign languages college school of foreign languages外語系 department of foreign languages 學會了外國語大學的英文表達,同學們也一定要掌握外國語學院的英文翻譯
  • 聚焦| 百問百答的英文版來啦!100 FAQs about Shanghai’s 28 Poli…
    24. Our Company’s headcounts exceeds the SME’s standard but our businesses are yet to be profitable.Is there more capital support policy for asset-lite companies and tech firms?