雙語科普|吃飯AA的英語可不是Let’s AA!

2020-12-14 翻譯狗子

一群相親相愛的小夥伴出去吃飯,誰來付帳呢

大家都錢包癟癟

公平起見,腦海裡立馬就蹦出「Let’s AA」

不過,AA制的說法大多流行於中國

要是和外國人這樣說

人家可能以為是個專有名詞

既然吃飯AA的英語不是Let’s AA

那麼今天,汪仔就帶大家學習一下

在國外如何表達AA制

split the bill

按照字面意思就知道它是指「平攤費用」。在日常生活中,我們也可以說:

We'll split. / Let's split.

例句:

Shall we split the bill?

我們平攤費用可以嗎?除此之外,「平攤」還有個說法叫:

go halves / halfers

例句:

Let's go halves / halfers on lunch today.

今天我們平攤午餐費。

go fifty-fifty

go fifty-fifty意思是「五五開一人一半」,一般用於兩個人之間。切記動詞用的是「go」。

例句:

Let's go fifty-fifty.

我們每人出一半吧。

We can go fifty-fifty on dinner tonight.

今天的晚餐我們可以AA制。

go Dutch

說起 go Dutch 這個短語的由來可就有意思了

荷蘭人因其精明、凡事都要分清楚,逐漸形成了let's go Dutch(讓我們做荷蘭人)的俗語。這個傳統,讓講究紳士風度的英國人非常看不慣。把go Dutch引申為「各付各的」來諷刺荷蘭人的個性,久而久之也成了我們口中的AA制。

例句:

Neither of us has much money so let's go Dutch.

我們倆都沒什麼錢,所以讓我們各付各的。It’s our first date, why don’t we go Dutch?

這是咱們第一次約會,各付各的怎麼樣?

pay separately

「各付各的」還能用到這個詞:separately(單獨地),這樣表達非常直白。

例句:

Let's pay separately.

我們分開付吧。

看到這裡,汪仔提醒大家「各付各的」和「AA制」還是有區別噠,要注意你想表達什麼意思,用合適的句子和別人交流。

比如你想提議大家採取AA制買單,可以說:Let's split.

如果想強調付自己買的東西,汪仔教大家一個萬能句式: I'll pay for my ...

知識拓展

關於AA制的全拼

大家普遍認同AA是Algebraic Average的縮寫,指按人頭平均分擔帳單。

除此之外,AA制還有其他說法。在中國香港,AA更多時候作為All Apart的縮寫,意為「全部分開」。

還有人認為AA是英文Acting Appointment的縮寫,雖然直譯是「代委任制」,但它另外一個含義是一個角色由兩人分擔,而用Acting Appointment表示AA制也是從第二個含義發展而來的。

今天的芝士就到這裡啦~

和小夥伴出去吃飯別說「Let’s AA」,

把學到的知識用起來吧!

不用打字,一拍就懂!更自然更流暢更專業,會「說人話」的翻譯,就在搜狗翻譯~關注狗子,每日學地道英語知識~

相關焦點

  • 「AA制」用英語怎麼說?並不是Let's AA哦!
    在正常社交對話中,我們難免會遇到吃飯需要請客買單或者AA制的時候。如果對方說:「不如這次我們AA制吧,畢竟我們不是很熟,平攤帳單會比較合適。」那麼「AA制」用英語怎麼說呢?難道是Let's AA嗎?Let's go Dutch.go Dutch,字面意思是成為一個荷蘭人, 實際表達的意思是:"付帳的時候各人付各人的"。荷蘭人和付帳有什麼聯繫呢?據說, 早期荷蘭海上貿易發達,世界各地商人都到荷蘭進行交易, 流動性很大。
  • 你不會以為就是「Let's AA」吧
    說到吃飯,你是喜歡搶著付錢的還是跟朋友AA呢?西方文化中,AA制是大眾的選擇。但是作為熱情好客的中國人,大家的首選一定是請客吃飯啦!兩種付帳方式不同,英語表達自然也不一樣咯~我們今天就研究一下,AA制和請客吃飯的英語都是怎麼說吧!AA究竟是什麼?
  • 立刻說:吃飯有「AA」制,Let's AA 可不是老外們的表達
    出國或遇到外國朋友,有時會想著要了解、學習一下他們的文化,在用餐付款中也不例外:掏出錢包,打算和身邊的國際友人 AA 制,卻發現睏乏的英語積累又作祟了,AA 制咋說?如果直接和外國朋友說 「Let's AA!」他們真的可能會「黑人問號臉」???老外眼中的 AA和我們眼中的 AA有可能是兩種不同的意思!1.
  • 吃飯AA用英文說有講究
    點上面藍色的字關注我很多朋友肯定想說,這個我知道,英語說AA是這樣的:let's go Dutch.
  • 魔獸世界懷舊服祖爾法拉克aa隊怎麼打
    魔獸世界懷舊服祖爾法拉克aa隊可以掉落很多適合法師的裝備,而且經驗也很高,那麼祖爾法拉克aa隊怎麼打呢?下面小編會為大家帶來詳細的介紹。  打祖爾法拉克aa隊,一定至少要保證有3個法師,其餘兩個也可以是法師,也可以叫個T叫個牧師,這樣可以增加一些隊伍的容錯率。
  • 【優小柒繪本故事】raz-aa 04《The Baseball Game》
    ✅ 推薦收聽:raz-aa04-《The Baseball Game》✅ 閱讀難度:⭐️ ⭐️ ✅ 閱讀時長:1min我們來了解一種球類運動——The Baseball Game️ 棒球被稱為「綠茵場上的西洋棋」,是一項對腦力有較高要求的體育活動。玩棒球我們需要裝備齊全,棒球,球棒,想想還需要什麼?
  • 英語let's do sth 和 let us do sth 的區別
    英語中,let’s do sth. 和 let us do sth. 很想似,有時候會弄混,今天我們一起來學習一下它們的區別。1. let’s do sth.:意為「咱們去做某事吧」,指包括說話人和聽者在內去做某事。
  • 如何用英語來說買單和AA結帳
    邀請老外朋友一起去餐廳吃飯,你可得先想好是請客呢還是AA制?不然在要買單時,用錯表述,尷尬的氣氛,你就只能找地縫鑽了。(1)It's my treat. 我來請客(2)I will treat you. / It's on me. 請客(3)I'll shout you. 請客(4)It’s on me. 我請客。2.「AA制」怎麼說?(1)We can go Dutch. 我們AA制吧!
  • Tweebaa推易吧開放全球用戶投稿專欄
    ▌收稿信箱:tougao@tweebaa.com不管你是哪國人,普通推主,甚至是學生...只要你是真情吐露,用心抒發。花一點時間,為推易吧獻上一份正能量向我們投遞稿件,與全球所有推主分享你與推易吧的故事吧本文來源: 金色財經 / 作者:Tweebaa推易吧
  • 吃飯「平攤費用」英文怎麼說,除了「AA」還有這些地道表達!
    跟同學或朋友們出去吃飯,你是喜歡AA制呢,還是喜歡輪番請客呢?在西方文化裡,AA制度是一個很大眾化的選擇,但是在中國,大家更傾向於選擇請客吃飯,那今天我們就來說說兩種不同付帳方式的英文表達吧!例句:Let's go halves on lunch today.我們今天的午飯費用平攤吧。
  • Let's ballpark this 可不是說棒球場!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文Let's ballpark this 可不是說棒球場! 2018-09-05 09:53 來源:英語口語小鎮 作者:   幾天前,老闆忽然說了一句「Let's ballpark this」,我一頭霧水。   這…這…是在說棒球場嗎?這大雨天的,打什麼球都不適合呀,只適合宅在家裡。
  • 「let's」和「let us」 「我們」不一樣?
    學了這麼多年的英語,當你突然看到let's 和let us 時,是不是覺得特別簡單,意思是一樣的 「讓我們」。但是當我們考試時,出現了let's 和 let us 時 ,到底是選哪個呢,你就是一頭霧水。這時候您就要明白他們的區別。
  • 真正的「AA隊」從破碎大廳就已開始!
    70前夕就已經開始盛行aa了,但是僅限於大號帶小號,真正aa隊是從破碎大廳開始的,最開始單刷升級的法師滿級就開始帶小號,不過自強隊還是存在,因為有換裝備的代幣。
  • 嗨起來的AA到底有多辣!熱情似火,只能感嘆我的媽呀!
    跟著aa嗨起來。甚至還有相機直接對著她拍,活動場合的高熱情也帶動著每個人高漲的情緒。微卷的頭髮優雅迷人,非常適合這樣的場所。活動場合也是熱鬧非凡,人山人海。但是在人群中的AA,卻是格外亮眼。很多鏡頭都是直接對著她的。不斷揮動著著雙手,在氛圍的帶動下身體更是不斷搖擺。
  • 「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go!
    那「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go!學完本期的表達,記得拉到最後完成這個英語打卡:- 你已經放過我365次鴿子了!第一種英語表達:Stand me up.I just cannot believe that Clark stood me up.我真不敢相信Clark居然放我鴿子!
  • 「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go
    那「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go!學完本期的表達,記得拉到最後完成這個英語打卡:- 你已經放過我365次鴿子了!- 我有嗎?- 兄弟,你太不靠譜了!第一種英語表達:Stand me up.
  • Let me see可不是讓我看看!這也是中式英語,理解錯就尷尬了!
    身為電腦高手的毛毛,一邊跑到外教身邊,一邊說,let me see, let me see,外教感激之餘,告訴毛毛,"讓我看看"可不是let me see,這是中式英語!NO.1 Let me see≠讓我看看!如果你把"讓我看看"說成let me see,就掉入中式英語的坑了!
  • 雙語寶寶培養英語啟蒙第25天
    但有一點可以肯定,儘管西方國家,很多學校也開西班牙語和法語課程,但總體的教育環境,尤其在英語國家,並不是非常鼓勵雙語教育。原因自然是一樣的,一個國家通常只會鼓勵國民學自己的語言。這是國家屬性。這沒什麼不對的,這是完全正確的。
  • let’s 和let us居然不一樣?
    明明記得英語老師教我們,let us 的簡寫是let’s,最近發現他們居然有些不同??他們的區別是什麼?let’s雖然let’s是let us的簡寫,但是,let’s更多是鼓勵對方,讓對方一起去做某事。
  • 「你得請我吃飯」用英語怎麼說?
    「你得請我吃飯」用英語怎麼說?這句話不難翻譯,但是難在把語氣翻譯準確。如果你說 You should/You must/You need to buy me a dinner.語氣就是:你應該請我吃飯、你必須請我吃飯、你需要請我吃飯。