官方暗示PG13版《死侍2》引進中國內地 電影譯名「我愛我家」

2021-01-13 遊民星空

  今日,電影X戰警官方發布了一條耐人尋味的微博:「【突發】#死侍2#:我愛我家 ​​​​」。

  而20世紀福斯電影官方也轉發了此條微博,配文「驚不驚喜?意不意外?《#死侍2#:我愛我家》重磅消息今晚賤[二哈]」,網友紛紛猜測這可能是在暗示PG13版《死侍2》引進中國內地的消息。

  PG-13版《死侍2》此前在國外原名為《死侍往事Once Upon a Deadpool》,之前於聖誕期間在國外院線上映,電影經過了重新剪輯,也有全新拍攝的場景,以讓原本R級的影片符合「合家歡」的標準。

  關於這部電影,今晚要公布的重磅消息究竟是否是網友們期待的那樣,就讓我們拭目以待。

本文由遊民星空製作發布,轉載請註明出處。

相關焦點

  • PG13版《死侍2》內地定檔1月25日 譯名"死侍2我愛我家" 賤賤問候中國影迷
    本片是《死侍2》在北美聖誕節上映的PG-13版,《死侍2》在今年暑假全球上映時是R級,通俗易懂就是少兒不宜級,由於你懂的原因本片並沒有在內地院線上映。片方二十世紀福斯在去年聖誕節推出PG-13版在北美少量影院上映,意思就是13歲以下兒童可以在家長陪同下觀看的版本,電影經過了重新剪輯,也有全新拍攝的場景,以讓原本R級的影片符合「合家歡」的標準。
  • 衝著內地電影市場而來,《死侍2》推出PG13版!
    今年的《死侍2》全球票房大爆,雖然沒有引進內地,但累計票房高達7.3億美元,折算成人民幣約50億元,位居2018年全球票房榜第六的位置。這部新作相對於前作而言更加出色,笑點密集,吐槽給力,故事完成度高,而片中的動作特效場面也全面升級,呈現了更多精彩火爆的打鬥場面。
  • 奇葩譯名年年有,內地版不思進取,港版語不驚人死不休
    去年我寫過一篇關於內地和香港電影譯名的文章,提出一個觀點,同樣是奇葩譯名,香港和內地各有不同。內地版爛得平庸,有不思進取的風範。動畫片譯名就是內地糟糕譯名的重災區,皮克斯動畫是總動員,夢工廠動畫就是瘋狂系列(這些作品大多數被引進到內地 ,屬於官方譯名)。或許有人問,為啥皮克斯動畫就要總動員化,夢工廠動畫通常是瘋狂系列。
  • 《死侍2》又拍了個PG13版,給小孩子看的,國內會引進嗎?
    《鐵血戰士》和《毒液》這兩部原本粉絲認為不大可能引進的電影,都進了國內電影院,反而是《死侍2》這個滿口飆髒話的超級英雄被定為R級,與國內觀眾失之交臂。這當然不是拍《死侍3》,而是《死侍2》的PG-13版,主演瑞安·雷諾茲和導演大衛·雷奇,再加上兩位編劇,一起構思了這部作品。編劇透露,大概是在兩個月前吧,又在攝影棚裡進行拍攝,明確了這部新的《死侍2》是針對孩子們的,「我認為這個版本不僅會對孩子有吸引力,對喜歡『死侍』的人仍然有吸引力。這個版本有足夠的顛覆性,有趣又充滿創造力,只有死侍才能做到。」
  • 19.9元福利 | 《死侍2》PG13升級版,更值得一看!
    而且,《死侍2:我愛我家》不僅來了,而且帶著30分鐘不止的全新鏡頭全面升級了!其實,我們在《死侍2:我愛我家》的內地版片名中,就能看到電影滿滿的求生欲。雖然從片名看來,《死侍2》是一派和諧大團圓,但不要忘了,這個版本已然是《死侍2》原版的原班人馬打造,質量也必然會有保證。
  • 《死侍2》PG13版曝海報 不再血腥變態爭取中國上映
    今年漫威角色R級電影《死侍2》彰顯了其暴力、血腥、人賤人愛的本質,再次刷新了R級超級英雄電影票房,不過片方又推出了名為《從前有個死侍(Once Upon A Deadpool)》的PG13版,日前該片曝光海報,賤賤和好友騎乘聖誕麋鹿,萌賤可愛。
  • PG13版《死侍2》聖誕北美上映 爭取中國上映機會
    《死侍2》這個聖誕期間將重返國外院線,不過這次是PG-13版,定名為《死侍往事》(Once Upon a Deadpool),將從12月12號直到聖誕夜開始在部分影院上映。
  • 死侍懟金剛狼撩席琳·迪翁 中國粉絲Cos「耍賤」
    1905電影網訊 在2019年開年最「紅」的超級英雄電影《死侍2:我愛我家》宣布內地定檔2019年1月25日後,死侍扮演者瑞安死侍電影官方推特調侃金剛狼日前,《死侍》電影的官方推特發布了一組特地為狼叔休·傑克曼炮製的「十年挑戰」搞笑圖片,十年前英武無比的狼叔,十年後只剩荒冢一堆,中國網友看後笑哭,直言「十年生死兩茫茫」,更有人說小賤賤終於
  • 電影《死侍2》將在國內上映,檔期曝光!網友:免費我也不看!
    漫威的電影《復聯3》在全球狂攬票房,如今低調上映的《死侍2》票房也是毫不遜色。但是因為《死侍2》是R級片,當年《死侍1》就無緣在國內市場,但是漫威不會放棄中國市場,因為利益實在是太大了。所以漫威如今正在為《死侍2》,在國內上映進行工作。
  • 同一部電影,港臺譯名的腦洞真是大,最後一個不得鳥
    不知從什麼時候開始,喜歡看外國電影的觀眾又多了一個樂趣,對比電影的內地譯名和港臺譯名,比如大家最熟悉的經典電影《肖申克的救贖》,臺版翻譯作《刺激1995》,港版翻譯作《月黑高飛》,雖說兩岸三地文化略有差異,譯名差異較大是正常現象,但是有些港臺的翻譯的確腦洞夠大,下面這些是近段時間的一些外國電影的港臺譯名與中文名對比
  • 寶可夢劇場版首次引進內地,初代悉數登場,你還記得寵物小精靈嗎
    《寶可夢:超夢的逆襲進化》近期有消息正式確認《寶可夢:超夢的逆襲進化》將正式引進內陸,這也是首部被引進內陸的《寶可夢》劇場版,也就是意味著我們也可以在電影院觀看這部充滿情懷和回憶的《寶可夢》劇場版了!官方也同步公布了中文版的官宣海報!
  • 《火影忍者》劇場版引進內地 中文先導海報曝光
    《火影忍者劇場版:博人傳》中文先導海報  搜狐娛樂訊 超人氣熱血動畫《火影忍者》最新劇場版《火影忍者劇場版:博人傳》曝光中文先導海報,並確定引進中國內地,具體上映時間也將會在近期公布。《火影忍者劇場版:博人傳》也將成為繼《哆啦A夢:伴我同行》《名偵探柯南:業火的向日葵》在中國上映之後,又一部登陸中國內地大熒幕的日本漫畫強IP作品。  鳴佐CP聯手護子熱血再合體  在全球擁有超高人氣的《火影忍者》系列漫畫連更15年,並於2014年正式完結。這部最新劇場版是由漫畫作者岸本齊史先生親自操刀擔任製作總指揮。
  • 宮崎駿作品《懸崖上的波妞》確認引進內地;哥斯拉大戰金剛或將上線...
    不生產新聞只是電影資訊的搬運工 文 | PUSH姐+網絡 圖 | 網絡 1 宮崎駿經典作品[崖上的波妞]確認引進中國內地!
  • 日本動畫電影《數碼寶貝:最後的進化》確認引進中國內地
    新京報訊 9月16日晚,日本動畫電影《數碼寶貝:最後的進化》在官方微博發布海報,確認引進中國內地,具體上映日期暫未公布。 圖片來自官方微博 該片是為了紀念動畫片《數碼寶貝》開播20周年而打造的劇場版電影,動畫初代和二代主角將共同登場。
  • 最不可能過審的R級片居然引進了,真香
    2019 年第一計打臉,啪啪啪打得極為響亮——《死侍 2:我愛我家》Once Upon a Deadpool官方宣稱,這部《死侍2:我愛我家》「一刀未剪」。這話乍聽自相矛盾,《死侍2》是F**K滿天飛的R級,《死侍2:我愛我家》是老少鹹宜的PG-13,怎麼可能沒有刪減?
  • 經典動畫《千與千尋》確定引進內地,網友:欠宮老爺子一張電影票
    在去年12月份的時候,中國內地上映了重製版本的《龍貓》,而根據最新的官方消息,《千與千尋》也確定引進內地。《千與千尋》是2001年在日本上映的電影,相信只要是知道日本動畫的都看過這部動畫電影,它主要講述了少女千和父母尋意外進入了一個神奇的世界,為了拯救變成豬的父母,千尋開啟了神奇之旅,最終千尋在白龍的幫助下拯救了父母,回到了現實世界。
  • 《X戰警:黑鳳凰》推遲至2019年6月7日上映 PG13版《死侍2》來了?
    20世紀福斯今日宣布了最新的電影計劃,其中才剛剛公布了預告的《X戰警:黑鳳凰》又將改檔,從原定的2019年2月14日再推遲4個月,改至6月7日上映。
  • 我的世界:Piglin Brute正式加入Java版1.16.2,中文譯名是什麼?
    我的世界玩家們都知道前段時間的基巖版1.16.20新增一種豬靈的強大變種,它們叫做Piglin Brute,可惜的是中文譯名直到現在還沒有確定。不過,玩家們暫時按照直譯的方式稱之為「殘暴豬靈」,真正的譯名相信很快就會公布出來了!
  • 《死侍2》香港宣傳超緊要!突然好proud,點解粵語可以咁正?!
    睇《死侍2》就絕對滿足到你呢個要求!!!呢件事,麻煩又有麻煩著喔,因為港版嘅宣傳同港版嘅字幕,真係笑到嘔!!!《死侍2》當然係唔例外啦!電影最近係旺角做咗巨幅廣告,真係好巨幅!做咩嗟,我冇爆粗喔!!哈哈哈哈哈廣東話嘅玩法,真係好抵死!!睇翻《死侍2》嘅港版海報,同樣係咁正噶!
  • 數碼寶貝劇場版確認引進內地!官方首張中文簡體海報發布!
    數碼寶貝20周年劇場版《最後的進化》目前已經在全球很多國家進行了公映,受到了粉絲們的一致好評!目前中國大陸這邊官方也已經註冊了微博,確認引進內地。與此同時,首張中文簡體海報也已經發布,下面就讓小欣為大家介紹一下吧!