진달리꽃 - 김소월
나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다.
영변(寧邊)에 약산(藥山)
진달래꽃,
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다.
가시는 걸음 걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서.
나 보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다.
《金達萊花》 - 金素月
假如是厭倦了我
行將離去
我要默默為你送行
寧邊的藥山上
採一懷金達萊花
遍灑你離去的小徑
離去的一步一履下
那滿徑的花瓣
請你輕輕踩踏著離去
假如是厭倦了我
行將離去
至死我也不會落淚
【單詞解釋】
1.영변(寧邊):地名,指平安北道東南部的寧邊郡。
2.약산(藥山):位於寧邊郡的山名,因藥材豐富且山泉眾多而得名。
3.즈려 밟다:「지르밟다」的方言。由上往下壓、踩。
【詩歌解讀】
這是一首著名詩詞,基本上每個韓國人都會背誦。由於受西方文藝思潮影響,詩人的作品在朝鮮文化和韓國文學作品中都成為了革命性的巨作。
《金達萊花》主要描寫了當時的真實婚姻、感情生活,傳達了封建婚制時期朝鮮族女性內心深處的真實心聲,同時也表達了作者對她們不幸命運的同情。 由於當時的男尊女卑思想以及畸形的婚姻、感情觀,很多男人都會有幾個妻子。妻妾制則是後來才興起的。因此,這首詩歌的產生和出現,多少帶有點初期的女權特色,不過由於感情與時代的限制,表現色彩上只能體現出一點點女權,而更多表現的是一個女人對「愛」的失望與期盼的「矛盾」。
這首詩的藝術成就在於成功地繼承了韓國古典文學的浪漫式柔情手法,嫻熟地運用了民謠的韻律,跟高麗朝民謠詩《西京別曲》和朝鮮朝時期的《阿里郎》有著一脈相承相似之處,因此被譽為現代文學的經典之作。
【關於作者】
金素月(1902-1934)韓國人最愛戴的詩人之一,原名金廷湜,生於北朝鮮窮鄉僻壤中富裕的封建農村家庭,是20世紀實現朝鮮自由詩最終形成的著名詩人之一,所創民謠體詩歌以感傷風格著稱,在文學史上具有重要價值。
【關於金達萊】
金達萊,別名映山紅、尖葉杜鵑、興安杜鵑,主要生於山坡,草地,灌木叢等處。金達萊是田野中開放的第一朵花,朝鮮人民將金達萊看成是春天的使者,堅貞、美好、吉祥、幸福的象徵,她是朝鮮的國花,同時她也是中國延邊朝鮮族自治州的州花,延吉市的市花。金達萊的花語是長久開放的花。韓國人用她來象徵長久的繁榮,喜悅和幸福。