-
「吃藥」可不是「eat medicine」!地道說法是……
比如說「吃藥」這個短語能翻譯成「eat medicine」嗎?回答肯定是「No」You never eat your medicine, you always takeit.正確的說法應該是:①take/have some medicinemedicine經常與some或sb's搭配②take ... pills
-
60條諺語,英文作文加分就靠它
今天,包學Sir就給大家分享60條英語閱卷老師喜歡的諺語,每天積累幾個,反覆記憶,期末考試一定會拿到滿意的分數,加油吧! 1. Where there is a will, there is a way. 有志者,事竟成。 2. Well begun is half done.
-
有關英語寫作的六十條諺語
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. 早睡早起,富裕、聰明、身體好。 12. A good medicine tastes bitter. 良藥苦口。 13.
-
每天諺語:狡猾的流氓
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每天諺語:狡猾的流氓 2013-02-18 15:52 來源:恆星英語 作者: A crafty
-
諺語Necessity is the mother of invention需要乃發明之母的來歷
Necessity is the mother of invention 是個諺語,意為「需要乃發明之母」。這個諺語經常被認為是古希臘哲學家柏拉圖所創,但此諺語在出現於柏拉圖作品的英文譯本之前就早已廣為人知。比較可能的情況是,譯者對於柏拉圖作品中的同義文字採取意譯的方式而非直譯。
-
實用英語小技巧,每天一句,那make the bed是什麼意思呢?
學英語時對於不確定的表達容易」望文生義「看到make the bed, 就以為是「做一張床」,其實,make the bed是「整理床鋪」的意思「打掃臥室」的英語 make the bed:整理床鋪, 疊被子Sweetie, you re a big boy. Make the bed by yourself.
-
「be in bed with」的含義不是字面意思!
大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——be in bed with, 這個短語的含義不能直接翻譯,其正確的含義是:be in bed with 與…同流合汙,同…站在一邊;與…狼狽為奸Thenewspaper editor is obviously in bed with the president.
-
伊萬卡的中國諺語逼瘋中外網友!歪果仁早就玩壞中國諺語
「任何推特上的中國諺語都需要檢查下他們的來源——喬治華盛頓」那麼到底這句「中國諺語」是否存在呢?還是說,伊萬卡只是為了讓自己顯得更有內涵些?與其說是美國人民學術態度不嚴謹,倒不如說是因為外國人對中國諺語的極端崇拜。西方人有一個說法:「中國的諺語比全世界其他地方的諺語加起來還要多。」
-
每天諺語:一次老,兩次小
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每天諺語:一次老,兩次小 2013-01-31 14:46 來源:恆星英語 作者: Once
-
50句常用英語諺語,快快收藏吧!
英語諺語引用句子As a/the saying goes,/As a/the proverb(諺語) says,/There is a saying going like this,/There is a/the proverb that goes/states,+「諺語」.
-
每天諺語:A merry heart goes all the way
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每天諺語:A merry heart goes all the way 2013-02-20 16:13 來源:恆星英語 作者:
-
每天諺語:One can not be in two places at once
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每天諺語:One can not be in two places at once 2013-02-20 16:12 來源:恆星英語 作者:
-
...and Western medicine Have Been Discharged from the Hospital
COVID-19 Patients Administered a Potent Combination of Chinese and Western medicine Have Been Discharged from the Hospital On February 19, under
-
「bed down」別理解成「床在下面」!
大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——bed down, 這個短語的含義不是指「床在下面」,其正確的含義是:bed down 睡在某個地方(通常指自己不常睡的地方)I bedded down
-
2021考研詞彙備考:bed什麼意思及同義詞
——富蘭克林 相似短語 in bed 在床上,臥病在床 bed in (炮手)固定炮位, 準備射擊 bed with 與...發生性關係 be in bed with 與(某人)性交,因(某事)臥病在床
-
medicine和medication的區別:都是「藥」,有什麼不同?
medicine和medication是醫藥領域相關的兩個詞,一般人在談到它們的意思時,往往會把它們混淆,因為它們都可以表示「藥物」。A good medicine tasks bitter.良藥苦口。The medicine had a slightly bitter taste.這藥有點苦。
-
每日英語:The Death-bed
新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:The Death-bed 2013-02-27 13:56 來源:恆星英語 作者:
-
bitter pill 或 bitter medicine,不僅只有苦藥的意思
#英語豐富多彩的習語#bitter pill 或 bitter medicine例如:The workers had to take the bitter medicine of a pay cut instead of the company shutting down because of the heavy competition
-
英語作文常用諺語100條,所有學段均適用,用了就加分
最適合英語寫作使用的100條常用英文諺語強勢來襲啦!中考英語、高考英語、大學英語四六級、考研英語、雅思託福、專四專八,所有學段的考生,均適用哦!#英語#請把這100條英文諺語列印出來揣進口袋A good medicine tastes bitter.良藥苦口。All good things come to an end.天下沒有不散的筵席。All roads lead to Rome.條條大路通羅馬。
-
Bed Bug 肆虐加拿大,溫尼伯的嚴重程度竟排全國第二...
住在加拿大,一早上起床,發現身上出現瘙癢的紅點,這是被家中床蝨(bed bug,又名臭蟲)