張子清 選譯 | 美國新冠病毒疫情詩選

2021-02-18 新大陸詩刊
 For Our Children, In The End of Covid, Grant Gilsdorf, 2020



◇原文刊登於《新大陸》詩刊2020年12月181期

前言:本期「美國新冠病毒疫情詩選」反映了美國主流詩壇對疫情和政府政策的反思,誰言「生活不是政治,政治不是詩」?感謝南京大學張子清教授的選譯。

──編者

Michael Rothenberg(1951-)。出生於佛羅裡達州邁阿密。佛羅裡達州立大學圖書館駐館詩人。主編詩人系列叢書。出版十多種書籍,其中最近出版的詩集包括《畫陰影》(2016)、《醒來與夢想》(2017)和英語和西班牙語雙語版《無限期拘留:狗的故事》(2017)。他的《大橋在線期刊》(Big Bridge online journal)一直是美國後垮掉派詩人的中流砥柱,他的《十萬詩人促變革》(100 Thousand Poets for Change)收錄了歐美和其他地區的詩人的作品,已經世界聞名。

Covid Selfie, Perin Mahler, 2020

Bob Rosenthal,(1950-):生於芝加哥。紐約市立學院碩士,1976。艾倫.金斯堡的秘書(1977-1997);金斯堡遺產執行人(1997-至今);曾任赫施爾高中教師(2006-2016)。詩集:《晨詩》,1971、《關於肉體的謊言》,1976、《粗魯的覺醒》,1982、《莢蒾》1986和《十一首詩篇》,1989。散文集:《清理紐約》,1976、《小書房》,2016和《一直圍繞著艾倫:管理艾倫.金斯堡的事務》,2019;與比爾.摩根合編《最佳頭腦:向艾倫•金斯堡致敬》,1986。戲劇:與鮑勃.霍爾曼合著戲劇《重力的原因》,1974、《阿爾卑斯山妓女》,1975、《兩百周年自殺》,1976和《清除牧場》,1989。


Covid 1918/2019, John Valadez, 2020Nancy Mercado(1959-)出生於新澤西州大西洋城。紐約大學碩士(1989),賓漢頓大學、紐約州立大學博士(2004)。兩種文學雜志主編。其中《生態詩歌》(Eco-Poetry )(2013–至今)。出版:《它涉及瘋狂》(2000);《拉斯特雷斯.赫爾馬斯》(2017)。獲獎:弗雷德裡克.道格拉斯200強之一(2019);瑪麗亞.德卡斯特羅.布萊克獎(2019);羅格斯大學拉丁美洲藝術和文化中心獎(2018);美國終身成就圖書獎(2017);克利福德D.克拉克特別研究獎(2003)和艾倫.金斯堡詩獎榮譽獎(1993)等。L'atesa_America guns covid, Gianni Lucchesi,2020Kirpal Gordon(1952 -):出生於紐約。獲福特漢姆大學林肯中心學士,1974;亞利桑那大學碩士,1979。主要著作:《圓的地球,開闊的天空》(小說),2011;《抒情奇跡:向偉大的美國歌本致敬》(散文詩),2020;《去騎音樂》(小說),2015;《暮光之城紐約:哥譚⑤怪誕故事精選》(故事集),2013;《說說說》(爵士詩歌CD,與克萊爾戴利樂隊合作),2007。誰知道「新冠病毒是個騙局」慶祝聚會上的人都會死去?⑦誰知道新冠病毒在美國的病毒中心是皇后區的科羅納?⑧Russell C. Leong(1950-): 生於加州。加州大學洛杉磯分校電影和戲劇藝術碩士,1990。留校工作,該校前《美亞雜誌》主編,城市大學論壇創始主編,亨特學院/紐約城市大學客座教授。出版:詩集《鳳凰之眼和其他故事》。獲獎:美國圖書獎。

The Lovers, René Magritte,1928

John A. deSouza(1964-):出生在加拿大蒙特婁。多倫多大學學士(1992)。多倫多大學普拉特詩獎的亞軍。1994年移居美國,在在線出版和信息產業工作,也為道瓊公司和其他公司和初創公司工作。目前是該領域的顧問。

1.指下面逾越節上唱的歌,暗諷上面所說的病毒最後傳染給那個武漢男人的傳聞。

2.這些都是病毒傳染的誇張說法。

3.這是一首猶太人在逾越節家宴結束時唱的歌。逾越節家宴是猶太人的儀式盛宴,標誌著逾越節的開始。作者是猶太人。

4.倉鼠在輪圈中奔跑時,輪圈會不停地反覆轉動。

5.哥譚(Gotham):紐約市的別稱。

6.指白人警察卡住美國黑人喬治.弗洛伊德脖子窒息而死的時間。

7.作者自註:「新冠病毒是一個騙局」是一個聚會的名稱,美國人在參加一個有感染者的聚會時,故意把自己置於危險之中。

8.新冠病毒在英文裡有兩個稱呼1.Covid-19;2.the Corona virus,後一個稱呼正好類同於紐約市內地名皇后區(Queens)的科羅娜(Corona)。所以,這裡是幽默的雙關語。

9.根據漢學家伊霍爾.奧列霍維奇.皮德海尼解釋,這裡的list 不是指一般的清單列表,而是指當一艘船在下沉時傾斜到一邊時所列出的東西(也許這是對這位總統的一個恰當的比喻)。

10.根據作者解釋,這個複合圖像是一個可笑的角色,一隻腳跳起來,牙齒被打掉,試圖證明一個站不住腳的立場是正確的。——下面除了兩處漢學家皮德海尼作的腳注外,其餘「根據作者解釋」略省,腳注均出自作者本人。這是一首語言詩導向的詩,情節跳躍性大,很複雜,所以腳注多。

11.暗指第二次海灣戰爭,也包括第一次。

12.這這個國家幾乎總是一分為二。一個人的謊言可能是另一個人的真理,這取決於你願意接受什麼樣的敘述。

13.這使人聯想起70年代播出的《根》連續劇中黑人奴隸逃跑景像,美國人開始考慮許多白人對大多數黑人犯下的歷史罪行,暗指當下非裔美國人遭受白人警察迫害的一連串事件。

14.根據皮德海尼解釋,Drawl指柯林頓總統的聲音很迷人,或者說很誘人,甜甜的,慢吞吞的,像蜂蜜、糖漿或糖蜜。

15.根據皮德海尼解釋,這裡的「機械化」更多的是國家或制度本身,特別是民主黨的「發動機」製造出一位黑人總統,作為治理國家的新希望「夢想」的經過淨化的代表。他們的候選人實際上對白人很有吸引力,因為從本質上說,他仍然體現了許多「保守的白人價值觀」,而且最終對黑人的影響沒有預期的那麼大。根據作者解釋,這裡暗示:如果這些總統都有他們的錯誤,那對現任總統來說又意味著什麼呢?

16.這裡暗指現任總統,他的口頭禪是特大(huge)。隱含的答案是,這裡出現一種幹擾,表面上維護「法律和秩序」,實際上是迎合他白人至上、種族主義者的基礎,並為他早些時候處理流行病時犯下的錯誤逃避責任。相反,他在許多城市的街道上引發了大規模的抗議,反對警察暴行和種族主義,這是美國文化核心的挑戰和歷史現實。

17.指歷史上的領導人(男性、白人)的雕像,甚至包括開國元勛華盛頓和傑斐遜的雕像,他們都是奴隸主。這裡是對種族主義的現任總統含蓄批評。

18.耐克鞋在黑人運動員中很受歡迎,白人也喜歡穿,希望像黑人一樣「酷」。順便說一句,是由低收入工人在國外製造的。具有諷刺意味的是,它以長翅膀的希臘勝利女神耐克的名字命名。作為一個象徵,在這裡代表著為商業而非道德辯護的反常行為。

19.這裡指警察對抗議活動的暴力回應。也讓人聯想到從前白人對黑人所作的私刑——絞刑。

20.這裡暗指歷史上白人暴力人群在晚上拿著火對黑人進行私刑,大喊大叫,使人聯想到當下的晚上與警察對峙時,當局對抗議者大喊大叫一樣。

張子清(1939-),筆名紫芹,1964年起,在南京大學外國文學研究所先後任講師、研究員、教授。1982年年美國哈佛大學英美語言文學系進修,研究美國詩,獲博士後證書;1993年美國富布萊特訪問學者:哈佛大學與加州大學伯克利分校。翻譯詩集有《T.S.艾略特詩選》,《美國語言詩選》,《20世紀美國抒情散文精華》,特德·休斯詩集《生日賀信》,著有《20世紀美國詩歌史》等。

▼ 近期回顧

鄭建青 譯 | 鮑安姬(Angela Ball)

鄭建青 譯 | 意象派詩作選譯 2

秀陶 譯 | 奧司蘭德詩兩首

張明迪 譯 | 鄭建青 英詩漢譯

張索時 譯 | 杜伊諾哀歌——第四哀歌

張耳 譯 | Timothy Liu(劉悌摩)詩兩首

相關焦點

  • 張錯 張芬齡 譯|Sylvia Plath 詩選譯
    Triple-Face Portrait,  Sylvia Plath, 1950希薇亞·普拉斯(Sylvia Plath,1932-1963),生於美國波士頓
  • 《余光中短詩選——臺灣詩叢》
    漢語新詩百年誕辰,史無前例的詩學工程——中英對照詩集一千部,經傅天虹教授歷時20年的策劃努力,現已陸續推出,廣受各界好評
  • 電影Top Gun昔日拍攝基地 被選為冠狀病毒檢疫場所 | 星島日報
    聖地牙哥的米拉馬海軍陸戰隊航空站(Marine Corps Air Station Miramar)被選為全美四個冠狀病毒檢疫場所之一。米拉馬海軍陸戰隊航空站曾是1986年賣座電影《壯志凌雲》(英語:Top Gun,臺灣譯為《捍衛戰士》)拍攝地點。川普政府已經於上週五宣佈,從週日開始,從中國大陸返回的美國公民將接受14天隔離觀察。聲明中表示,衛生與人類服務部的官員已請求國防部提供至少可容納250人的單人隔離設施,直到2月29日。
  • 江帆 || 中國大陸與臺灣 文學對外譯介模式對比研究
    在進入「國立編譯館」之前,齊邦媛曾於1967年在美國「林中的聖瑪麗學院」訪學,她曾遍讀學校圖書館的中國文學譯本,並在自傳中回顧當時的經歷:為了教課,我遍讀館中所有有關中國文學的書,看到中國現代文學部分,除『五四』後的新小說如魯迅的幾本,有茅盾的《春蠶》,巴金的《家》,老舍的《駱駝祥子》、《貓城記》,甚至還有大陸的樣本作品《金光大道》等,只是沒有臺灣的任何資料。
  • 新冠病毒疫情對印度經濟影響有限
    印度央行行長達斯19日表示,此次新冠病毒疫情對印度經濟的影響有限,但全球經濟增長將受到影響。據印度媒體報導,達斯指出,印度的製藥和電子製造業依賴從中國進口相應配件,這些產業將會受到影響。印度央行行長表示,此次新冠病毒爆發的規模比2003年的非典更大,而這一次中國在全球 GDP和貿易中所佔的份額要高得多。因此,新冠病毒肯定會對全球GDP和全球貿易產生影響。此前不久,印度財政部長西塔拉曼會見了印度眾多行業的代表,包括製藥、紡織、化工、電子、IT、太陽能、汽車等行業,以評估疫情對印度的情況。
  • 【藝文志】2016年讀書選介(多圖慎入!)
    他及能寫出最最美國的作品, 也能寫出像這樣語言典雅的傳統好故事。在深圳旅行的間隙所讀。有張友松譯本《王子與貧兒》,上海譯文出版社2008年版。》、《法國近代名家詩選》以及布瓦洛的《詩的藝術》。他還翻譯了大量的中國文獻,而他所選的這些書往往都已不甚出名,卻在他的英譯本中獲得新生。可以說他真的是大才,業餘玩樂居然都能開創出漢學的一片新天地,每一本書都妙趣橫生,而他只活了短短的五十八歲。根據他去世之後一位學者整理的著作目錄來看,他一生發表的大量作品用中、英、法、德、荷等多國語言寫成,仍然是沒有完全開掘的寶庫。他的小說創作應當算是「業餘的業餘」。
  • 《總統俱樂部:從杜魯門到歐巴馬,二戰後歷任美國總統的競爭、和解與合作》出版
    ,選後相互提攜。從杜魯門、艾森豪、甘迺迪、詹森、尼克森、福特、卡特、雷根、布希父子,一直到柯林頓及歐巴馬,第二次世界大戰後的12任美國總統,無論當選前有任何利益、情感、意識形態的衝突,在他們入主白宮著手政治日常之後,都將學會體恤、尊敬他的前任。因為,作為美國總統,只有你的前任真正瞭解你的處境。而每一位前總統,出於理解與尊重、為了國家的未來與尊嚴,都將選擇助其繼任者一臂之力。
  • 【中英文藝家在線】著名詩人萍兒組詩,桂清揚譯
    著名詩人萍兒組詩,桂清揚譯出版詩集《萍兒短詩選》(中外現代詩名家集萃)。多次獲邀參加兩岸三地大型詩會。2017年11月代表香港詩人獲邀參加廣東省中山市政協主辦的「2017粵港澳大灣區新詩百年」海洋詩會,作品被選為誦材在大會上由知名朗誦家朗誦。曾發起創辦香港《當代文學》並出任創刊總編輯。
  • 美國足球大聯盟稱新冠疫情或導致賽季縮水
    原標題:美國足球大聯盟稱新冠疫情或導致賽季縮水 美國足球大聯盟14日發表聲明稱,由於新冠肺炎疫情持續蔓延,此前設定的爭取5月中旬恢復比賽的構想幾乎不可能,而完整踢完2020賽季的目標或許也難以實現。
  • 新冠病毒肺炎疫情對中國經濟發展的損害及應對措施
    二、新冠病毒肺炎疫情的發生和發展態勢  以首例可追溯的不明原因肺炎病例為起點,新冠病毒肺炎疫情自2019年12月8日在湖北省武漢市開始流行,由於對這種新發傳染性疾病認識不足以及此後適逢春節人口流動大潮,導致疫情在短時間內向上海、北京、廣東、浙江、四川、湖南等省(區、市)迅速蔓延。
  • 美國紐約廣府人總會 舉行第二屆新職員就職典禮
    在這春回大地、萬象更新之際,「美國紐約廣府人總會」嚴格遵守市政府有關抗疫期間的聚會法規, 舉行第二屆新職員就職儀式與網上(雲端)同步, 於2021 年2月14日星期日中午十二時在8701 18th AVE.BROOKLYN健康中心簡單而莊重地舉行。美國紐約廣府人總會舉行第二屆新職員就職典禮切燒豬儀式。(圖源:月海)
  • CDC連環錯 疫情爆發難收拾 WHO:美國恐淪為疫情新震央
    (美聯社)不過,在美國爆出新冠肺炎確診首例後,迄今仍有許多人未接受檢測; 在關鍵的2月,病毒才剛開始在美國傳播;CDC數據顯示,政府實驗室進行352次新冠病毒檢測,平均每天僅12次。美國傳染病專家佛奇說,估計美國的疫情爆發還要持續數個星期,川普總統在旁註視。
  • 提摩希·史奈德:《重病的美國》出版
    ,全世界都在問:美國到底怎麼了?病癒後,他寫下結合自身生命經驗、對比過去在他國醫療系統的體驗、歷史教訓,對美國利潤至上、政治帶風向的醫療體系提出沉痛呼籲。史奈德指出,這一切正是新型冠狀肺炎疫情爆發時,美國無法根據醫療專業做出恰當反應的主因,因為沒人在乎真實的醫病關係,而總統可以在推特上罔顧真相公然撒謊,告訴大家這病「很快就好」。 ▍「在美國,我們關於自由的故事,在出生的時候就死了。」
  • 秀陶 譯 | 日本散文詩四家 (4)
    DescriptiAuguste Rodin◇原文刊登於《新大陸》詩刊 1994年6月22期
  • 【IUMR】 Hito Steyerl選譯—資料庫的政治:電影領域內的翻譯
    還有,是誰做的?將影像譯成文字 本文處理與兩部電影的來生(afterlife)有關的一些問題。兩片皆攝於南斯拉夫、皆為著名的黨部電影:《瓦爾特保衛塞拉耶佛(又譯塞拉耶佛)》(Valter brani Sarajevo,1972)以及《涅列特瓦之戰》(Bitkana Neretva,1969)。拍攝《瓦爾特保衛塞拉耶佛》的電影製片廠,已在近來的波士尼亞戰爭中被毀去了。
  • 【陳榮彬│關於譯者與作者的那些事】作者自譯的作品就能點指成金嗎?──白先勇《臺北人》英譯始末
    〈皈依〉),就此踏上往後幾十年的自譯創作旅程。她的自譯也與人生際遇息息相關:1952年離開中國後她必須自謀生路,往後十幾年間為了在美國文壇覓得一席之地而開始成為中英雙語作家,操刀自己作品的中譯英或英譯中,而且像The Fall of the Pagoda 與The Book of Change 等作品甚至只有英文版(後來才由臺灣知名譯者趙丕慧譯為《雷峰塔》與《易經》)。
  • 新冠病毒疫情拐點的哥德巴赫猜想
    估摸著看,現在全體國人最迫切盼望的,就是本次疫情的拐點到來。因為如果拐點到了,預示著國人與新冠病毒之間的戰鬥,就到了歷史性轉折時機,可想而知,到那時,我們的工作將開始逐步走向正軌,人們的生活,也將可以慢慢重新開始。這將是一件多麼激動人心的事情!
  • 最新抗疫「成績單」:中國得分85,美國41
    「中國85分,美國41分」,本週三,一家新加坡民調機構公佈針對全球23個經濟體抗疫表現所做的民調結果,給出了這樣分數。CNBC報導截圖美國時間6日,美國CNBC網站報導了這份抗疫表現「成績單」。報導說,這份週三公佈的民調由民調機構Blackbox Research和Toluna所做,他們在4月3日至19日對全球23個經濟體(CNBC原文為「國家」,但因包含香港、臺灣,實際應為「經濟體」——環球網注)的大約12500名受訪者進行了調查,了解他們對政府應對新冠病毒肺炎疫情所採取舉措的看法。