老外說:I can feel it in my bones.哇,難道他骨頭裡進了東西?

2020-12-22 多尼英語課堂

feel譯「感覺」,bone 譯為「骨頭」,feeit in one's bones字面意思是「感覺到它在某人的骨頭裡」,引申一下,也就是說「打骨子裡明白」,譯作「有一種直覺」「預感某件事一定會發生」。所以老外說的:I can feel it in my bones.feel it in one's bones其實是想表達:我有預感,當你預感某事會發生時,這句話就派上用場啦。 feeit in one's bones英語解釋為be certain about something is going to happen by one's feelings。此外,feel it in one's bones後可接that-從句。

我們一起來看下老外聊天時是怎麼用的。

A:Gregory,how do you think of this match between Tiger Team and us?

格雷戈裡,你怎麼看這次我們與老虎隊的比賽?

B:I believe we are going to win.I can feel it in my bones.

我相信我們會贏。我有預感。

與之類似的英語表達方法還有:

1 I can feel it in my bones that something awful is about to happen.

我有一種預感可怕的事情將要發生。

2 Ihad an intuition that we would find him there.

我有一種直覺我們可以在那裡找到他。

intuition n.直覺

3 He sensed what was wrong by intuition.

他憑直覺意識到什麼地方出毛病了。

4 I have a premonition that he won't be pleased.

我有預感他是不會滿意的。

premonition n.(不詳)預感

5 Ihave a hunch that there will be a storm.

我預感將會有暴風雨。

女hunch n.預感;隆肉

相關焦點

  • 「put meat on bones」別理解成「把肉放在骨頭上」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put meat on bones, 這個短語的含義不是指「把肉放在骨頭上」,其正確的含義是:put (some) meat on (one's) bones 增重(尤其指人很瘦弱的時候
  • 「make no bones about it」的含義和「骨頭」無關!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——make no bones about it, 這個短語的含義含義和「骨頭」無關!,其正確的含義是:make no bones about sth 就…直言不諱,毫無顧忌He made no bones about his dissatisfaction with the service. 他直言不諱地說他對服務不滿意。
  • 麥可傑克遜mp3經典歌曲 I Just Can't Stop Loving You
    whispers at morning our love is dawning heaven's glad you came you know how i feel this thing can't go wrong i'm so proud to say i love you your love's got me high i long
  • 老外說「my thing」別理解成「我的東西」,搞錯了會鬧笑話的!
    如果在工作或生活中遇到外國人跟你說:It's not my thing. 你的第一反應是什麼?啥意思?老外還真挺見外的,非得把東西分這麼清楚,一定要分個你的我的?
  • 您知道feel the pinch是什麼意思嗎?
    說的feel這個單詞,很多人都認為這是一共非常簡單的單詞。其實,單詞feel的重點知識和難點知識是一些含有feel的習語和短語。今天,我們就一起看一下與feel相關的習語和短語。2、feel good感到愉快(或有信心等)It makes me feel good to know my work is appreciated.我知道我的工作得到賞識後感到很高興。
  • 【有聲繪本故事】《Dry bones》乾枯的骨頭
    Let's connect those dry bones, 讓我們把這些骨頭連接起來, Let's connect those dry bones, 讓我們把這些骨頭連接起來。
  • 《太陽的後裔》浪漫英文插曲《You Are My Everything》
    heart was made for 我知道我心之所向 To love you forevermore 是為了永遠愛你 When I feel you in my heart 感覺你已經駐紮進我的心裡
  • BBC地道英語|Bone idle 懶到骨頭裡
    是「懶到骨頭裡」,從字面意思上來看,就是你的骨頭都又懶又閒的。換句話說,就是你懶極了!It’s a great phrase Feifei but that doesn’t describe me. Look I』ve just moved my little finger.這是個很棒的表達方式菲菲,但是這可不是來描述我的。看我剛剛動了動我的小手指。
  • 抖音i can say i can do是什麼歌 中英完整歌詞分享
    ­  i can say i can do這首英文歌非常的好聽,不少抖友都在找這首歌。這首英文歌是什麼呢?小編為你帶來了相關介紹,趕緊來看看吧。­  i can say i can do是什麼歌­  歌名:Pretty Girl (Cheat Codes X CADE Remix)
  • 抖音i love you baby是什麼歌? 不朽名曲《Can't my eyes off you》
    抖音這個APP真的是火了很多元素,什麼美食啊,什麼網紅啊,更多的應該說是音樂,畢竟每天都有不同的音樂會在抖音上火起來,除了一些中文歌也有不少英文歌格外的好聽。近日抖音上一首歌詞是:「i love you baby」的歌火了起來,那麼這首歌是什麼歌呢?讓影視先驅來告訴你們吧。
  • Can't Take My Eyes Off You-王若琳
    You're just too good to be true妳美好得如此的不真實I can't take my eyes off you我無法將視線從妳身上移開You feel like heaven to touch妳就像人們嚮往的天堂I wanna hold you so much
  • 抖音i love you baby是什麼歌 Can't Take My Eyes Off You歌詞
    抖音上i love you baby是什麼歌的歌詞,這是很多網友的疑問,那下面我們就來看看本文為大家帶來的相關內容吧。抖音i love you baby是什麼歌  Can't Take My Eyes Off You  原唱:Frankie Valli  歌詞:  You're just too good to be true.
  • 我今年二十七八歲 I'm in My Late Twenties · 第169期
    吃飯的時候,討論的往往是他準備結婚,她哪年結婚了…When having dinner, we always talk about when is he or she getting married. 我今年二十七八歲,I’m in my late twenties.
  • Everything but the kitchen sink不是除洗碗槽外的東西,怎麼譯
    Everything but the kitchen sink.是一句日常口語中老外常說的一句諺語,意思是萬事俱備。看來你把所有家當都打包進行李箱了。若想要了解這個用語的意思,先想像一下所有你可以從家中帶走的東西。你可以帶走家具、電視、床、地毯等等,但可能帶不走已經固定住的重型物品,如浴缸或廚房洗碗槽,所以這句話是在強調你帶的東西E經夠多了。這個說法始於20世紀,直到第二次世界大戰後才開始普遍使用。
  • 林俊傑 While I Can 伴奏 高品質定製純伴奏
    You're gonna be the reason I’m unbroken我得以完好無缺全因有你I'm gonna hold you while I can所能之際 緊抱你Cos you got me feeling
  • 「音頻+中英文稿」骨頭如何造血/How bones make blood
    有時候能在一分鐘內 在身體裡循環一周。Each of these cells has its origins deep in your bones.這些細胞中的每一員 都起源於你的骨頭深處。骨頭看上去和石塊一樣堅固, 但它們中心其實有相當多孔。Large and small blood vessels enter through these holes.大小血管從這些洞裡進入。
  • 海沃德左腳踝骨折,美球迷為他祈禱,爵士球迷更加心痛
    I really don't think I'd feel worse if he was still on my team.Feel so bad for the guy.爵士球迷:就像你剛才提到的,這取決於你怎麼做人。那些因他離開而帶來的失望簡直太蠢了。我真的認為他是否還留在爵士隊沒讓我感覺更糟糕。
  • 老外說I was off the hook.是指他脫鉤了嗎?真正意思要說什麼的
    看看老外聊天時怎麼用off the hook:A Dad made me take care of my baby brother,and when my mom came,I was finally off the hook.Then I came straight here.
  • When I Feel Good About Myself——我覺得自己很棒
    尤記得當初給二寶讀的時候,目光似乎只放在了裡面的中文譯文上,極少關注或者說根本就沒關註上面的英文原文。如今,當我再次翻閱此套書,細細品味和閱讀裡面的英文時,它突然帶給我一種與當初不一樣的美感、享受和意境。我不必事事爭第一,我也不必是最好的,我所要做的只是盡我最大的努力。