在這吹著空調都嫌熱的日子
吃個冰淇淋想必是極好的
那想要"兩球冰淇淋"英語怎麼說?
別告訴我你要說two balls of ice cream
這個錯誤真的超尷尬~
NO.1
冰淇淋"球"千萬別用ball
↓劃重點↓
ball有"球"的含義
但也有羞羞的意思
老外認為在公開場合說很不禮貌
那冰淇淋"球"怎麼說?
scoop/skup/
(一勺的量)
只要是"舀出來,挖出來"的東西
都可以用scoop
比如
two scoops of honey
兩勺蜂蜜
one scoop of ice cream
一球冰淇淋
two scoops of ice cream
兩球冰淇淋
有用例句1
I'll have two scoops in a cup, chocolate and matcha.
兩球冰淇淋要巧克力和抹茶, 放杯子裡。
有用例句2
Please give me two scoops, strawberry and mango, in a waffle cone.
我要草莓拼芒果的兩球冰激凌,要華夫蛋筒的。
cone/kn/ 蛋筒
NO.2
"我要香草味冰淇淋"怎麼說?
I want vanilla ice cream.
vanilla/vnl./ 香草
不同口味表達公式
口味+ice cream
NO.3
香蕉船冰激凌≠banana boat
如果你說banana boat
外國人會誤以為
你在說海上遊戲項目的那個香蕉船
而你說的是這樣的
正確說法
banana split
(切開的香蕉~)
split 切開
香蕉船冰淇淋的樣子是
香蕉從中切開夾冰激凌和奶油
(老外也是皮得很嘛~)
有趣例句
I promise to go to gym tomorrow, but today I'm going to order a banana split.
我保證明天就去健身房,但今天我想點一個香蕉船吃。
PS:"冰棍"怎麼說?
ice lolly(英式)或popsicle(美式)
更多英語學習: 關注 華爾街英語
