日本熊本山都町長梅田穣因姓名與拜登讀音相同走紅

2020-12-22 澎湃新聞

日本熊本山都町長梅田穣因姓名與拜登讀音相同走紅

澎湃新聞記者 南博一

2020-11-09 16:59 來源:澎湃新聞

近日,日本熊本縣山都町町長梅田穣因姓名讀音與美國大選民主黨總統候選人拜登完全一致而走紅。

日本共同社9日報導稱,梅田穣姓名的音讀假使以歐美「名在前姓在後」的方式書寫,其發音與喬・拜登姓名的日語讀音一模一樣。梅田8日稱,自己聽聞此事「有親近感。聽說拜登當選已成定局後,猶如自己當選一樣感到高興」。梅田還對拜登表示祝賀。

在家人告訴梅田在網上受到關注之前,梅田並未注意到自己的姓名與拜登讀音相同。他表示,「此事很突然,感覺很詫異」。據稱,在拜登當選已成定局的消息傳出後,多位朋友接連向梅田表示祝賀,「恭喜」、「當選太好了」。

值得一提的是,在2008年美國總統選舉中,福井縣小濱市(Obama)的發音與美國前總統歐巴馬姓名日語讀音相同,為此當地曾有民眾組建「自發為歐巴馬加油之會」,向歐巴馬送去小濱特產等,以此開展交流。梅田表示:「自己今後考慮為了提升山都町的知名度而對姓名讀音一致一事進行宣傳。」

(本文來自澎湃新聞,更多原創資訊請下載「澎湃新聞」APP)

關鍵詞 >> 美國大選2020,日本,拜登

相關推薦

評論()

相關焦點

  • 「我也叫拜登」,日本人熊本縣一町長火了
    美國前副總統喬·拜登 今年73歲的梅田穣,是日本熊本縣山都町的町長,也是熊本熊的老鄉。他人生的大部分時間都生活在熊本縣,2017年當選上了人口只有1萬3000人的山都町町長,類似中國的鎮長。
  • 讀音一樣,「熊本拜登」走紅後稱「猶如自己當選一樣高興」
    【環球時報記者 曾茂】據日本時事通訊社9日報導,隨著美國民主黨總統候選人喬·拜登傳出勝選的消息後,日本熊本縣山都町町長梅田穣突然在日本社交網絡上走紅,其原因在於「梅田穣」的讀音與「喬·拜登」完全一致。日語中有大量漢字,其日語讀音分為音讀和訓讀兩種。
  • 從「送一瓶避孕膏」看由姓名讀音鬧出的笑話
    兩人的名字從字面上看都不錯,但如果連在一起讀出來,就容易產出歧義。有的讀者把這兩位作者戲稱為「送一瓶避孕膏」。像這樣的例子實在太多了,下面列舉幾個分享給大家。相傳在古時候,有一位姓樂名樂樂的書生進士及第,姓名的正確讀音依次是yue、le、yao。有一天皇帝要殿試新科進士,就叫太監喊他上朝。太監傳旨道:「樂樂樂(1e)上殿。」
  • 有種「獨一無二」叫不隨爸媽姓,武漢學生因姓名走紅,網友:霸氣
    有種"獨一無二"叫不隨爸媽姓網絡上有一位來自武漢的學生就因為他的名字而走紅,他的名字之所以能夠成為大家關注的焦點是因為他的名字十分獨特,叫春秋戰國。這名武漢學生因姓名走紅後,有網友表示:"這名字很霸氣。"也有網友譴責父母取名「太隨意」,不顧孩子感受。
  • 中國的姓名在日本怎麼讀
    #日本留學#我們在去日本留學的時候,名字是一個大問題,去歐美的同學一般習慣於給自己起一個英文名字,在日本則很少有人去改變的自己的名字,我們習慣於將自己中文名字改成日語的讀法就可以了。這個時候吶,就需要掌握姓名的日語讀音了,最基本的就是姓氏,掌握了姓氏的日語讀法,再加上其它幾句固定用語,我們就可以向他人介紹自己了!我們整理了一下常見姓的日語讀法。
  • 日本美食排行榜:哪個都道府縣市區町村最「好吃」?
    日本全國各地的美食眾多,如今,即便不能到處旅遊與品嘗,也可以通過一些美食展會,不出遠門就能品嘗和購買到外地美食。話雖如此,但由古至今人們對美食的追逐從未停歇。這也是統計出最新版「「好吃」的日本都道府縣&市區町村排行榜2019」的原因。
  • 日本流行語,卻因讀音無法引進中國
    根據日本通用的聊天軟體LINE的調查,每天有34%的年輕人會使用「ぴえん」。在推特等社交媒體上,「ぴえん」也成了所有人發文時的配料。基本上所有日本女高中生,都「ぴえん」過那麼一兩回。我們可以這麼說:在這兩年內,「ぴえん」火遍了全日本,病毒式地入侵了所有日本網民的網上衝浪生涯。
  • 《如龍》玩家因遊戲探訪歌舞伎町 誤入日本綜藝節目
    法國的一位《如龍》玩家近期前往日本旅遊,想要親自體驗遊戲中的世界,結果還被日本的綜藝節目《你為什麼來日本》遇到了,這段經歷讓他十分難忘。  《你為什麼來日本》這個節目會在機場隨機尋找到日本旅遊的遊客進行採訪,有時候會有意想不到的節目效果。
  • 在日本餐館走紅的4道「假中國菜」,連中國人都不認識,你見過嗎
    中華美食不僅僅在中國存在,在整個東南亞都影響深遠,不管是韓國還是日本或者是越南泰國等地飲食習慣,包括美食烹飪方法都受到了中華美食的深遠影響。在日本的餐館裡有4道「假中國菜」走紅,風靡整個日本餐館,很多顧客指明要吃這4道中華料理,中國遊客看到後,一臉懵逼:我從未見過,到底是什麼菜品呢,我們一起來看看?
  • 關於日文姓名的冷知識
    在日本如果是比較常見的姓氏,可以不用確認,就可以讀出來;但是如果是不常見的組合,可不好隨意去讀,因為日語裡的漢字和讀音不像中文漢字那樣是固定的,日語中的漢字有太多讀音了,一般分為訓讀和音讀兩種,特別是名字這種本就是隨取名人喜好的事物,更是可以隨意安排,我就偏要這樣讀,一點兒也不犯規。
  • 李小牧:日本歌舞伎町案內人
    日本的娛樂文化可謂處在亞洲的頂端,這和他們的政策、消費觀念和娛樂文化有關,而歌舞伎町,則是其中魚龍混雜的地方。每晚的燈紅酒綠下,這裡熙熙攘攘,繁華昌盛之下,多方勢力相爭相鬥,日本人都不見得能死守十幾年,更何況是一個外來者。足見,李小牧有讓人欽佩的資本。
  • |趣讀|名人姓名的讀音問題(6)
    名人姓名的讀音問題(6)「鍾(鐘)」與「鍾(鍾)」讀音一樣,均為「zhōng」,但字義卻不盡相同
  • 南京的六合,讀音為什麼與安徽的六安相同?
    六合的讀音也很安徽,與安徽省的六安讀法一樣,讀(lù)。其實本應讀數字六的音,該地名源於境內定山有寒山、獅子、石人、雙雞、芙蓉和妙高峰,六峰環合,通謂六合山,縣因山名。自公元584年開始,六合縣定名,此後再沒有更改過,並沿用至今。這裡的讀音為什麼與安徽讀音相同呢?
  • 5種日本特有的文字符號!日文中的正確含義、讀音大公開
    日本和中國因為同屬漢字文化圈,因此不少中國人即使不會日語還是能成功在日本走跳玩耍。不過就算能夠背起作為日語基礎的平片假名,在日本也不一定能什麼都念得出來、看得懂哦!因為日本有特殊的符號文字,即使乍看只是一個圖案或是一個字,卻會隨著文意改變讀音,甚至一個字卻有兩音節以上讀音等等。
  • 日本市長jo baiden祝賀喬拜登獲勝:感覺像我當選了一樣
    根據NEXTSHARK網站11月12日報導,在喬·拜登獲美國大選勝利後,日本大和市市長因其姓名用漢字書寫可以讀成「拜登-喬(Baiden-jo)」或「喬-拜登(Jo Baiden)」,而意外走紅於網絡。由於大和市屬於熊本縣,所以他又被成為「熊本的拜登」。
  • 日本店專題【大手町商事】
    這間大手町商事Premium的位置在Sukhumvit Soi 24/1和Soi 26之間,而且兩邊都設有入口,不過淫狐會建議各位從Soi 24/1的這一端進入會比較好。搭乘BTS來到Phrom Phong這站,一路往Soi 24/1的方向走,轉進Soi 24/1之後,大手町商事Premium就在左手邊最靠近巷尾的位置。
  • 中日姓名翻譯
    中日姓名翻譯(翻車)現場不少同學在留學的時候為了接地氣都會去把自己的中文姓名翻譯成日文以便於交流和便於我們亞洲友人辨識但由於文化差異性,中文翻譯成日文其實並不是很難的一件事,特別是姓氏(當然如果你是什麼生僻姓氏,褚(chǔ) 戚(qī) 鄒(zōu) 喻(yù) 柏(bǎi) 竇(dòu) 章(zhāng) 奚(xī) 鳳(fèng))什麼的就當我沒說,厲害吧~貼心的小編標註了拼音給不曉得的小夥伴長長見識
  • 湖北省一個區和重慶市一個縣,字不同讀音卻相同!
    就湖北省來說,省會武漢,因位於長江中遊、洞庭湖以北,故名湖北。湖北省東鄰安徽,西連重慶,西北與陝西接壤,南接江西、湖南,北與河南毗鄰。就重慶這個直轄市來說,地處中國內陸西南部,東鄰湖北、湖南,南靠貴州,西接四川,北連陝西。其中,就鄖陽區和雲陽縣這一區一縣,字不同讀音卻相同,這是非常有趣的地方。一首先,就鄖陽區的「鄖」字,正確讀音為(yún)。
  • 日本最大的歌舞伎町一條街:一到晚上就是不夜城,遊客:值得一去
    日本最大的歌舞伎町一條街:一到晚上就是不夜城,遊客:值得一去作為與我國距離較近的亞洲國家,日本無疑成了近年來我國遊客出國遊的主要選擇之一。在日本,不只有浪漫的滿天櫻花和令人心嚮往之的日本料理,還有很多著名的美妝品牌坐落於此。
  • 日本著名的大型紅燈區:歌舞伎町一番街
    原標題:日本著名的大型紅燈區:歌舞伎町一番街   歌舞伎町可能是日本晚上最熱鬧最混亂的地方,這裡會一直熱鬧到凌晨四點。所以,晚一些來這裡逛更有意思。而歌舞伎町很明顯已經屬於世界的步行街了,在這裡能看到很多國家的人,包括黑人。