從「送一瓶避孕膏」看由姓名讀音鬧出的笑話

2020-12-16 老馬說古

中國的姓氏文化源遠流長,博大精深。一個人的名字就是他的第二容顏,經常被人叫或被人寫,所以自古以來人們對姓名看得特別重要,挖空心思起一個寓意深刻,叫起來響亮、文雅的名字。然而,中國文字有其特殊性,比如一字多音、一音多字、諧音等等。所以,起名字時在追求文化性、知識性的同時,必須統籌考慮姓與名的搭配、名字的讀音等問題,否則可能會弄巧成拙,貽笑大方。

在某地的文化界有兩位作者,一個叫宋一平,另一位叫畢雲高,經常聯名發表作品。兩人的名字從字面上看都不錯,但如果連在一起讀出來,就容易產出歧義。有的讀者把這兩位作者戲稱為「送一瓶避孕膏」。像這樣的例子實在太多了,下面列舉幾個分享給大家。

相傳在古時候,有一位姓樂名樂樂的書生進士及第,姓名的正確讀音依次是yue、le、yao。有一天皇帝要殿試新科進士,就叫太監喊他上朝。太監傳旨道:「樂樂樂(1e)上殿。」過了片刻,下面沒有動靜。太監想到樂還可讀yue,於是又傳旨「樂樂樂(yue)上殿」,還是沒人上來。旁邊一位老太監自特學識淵博,小聲說:「樂要念yao。」太監恍然大悟,忙又改口叫「樂樂樂(yao)上殿」,但仍然不見人上來。皇帝龍顏不悅,道:「這是怎麼回事?」主考官忍不住笑著說:「新科進士的姓名要讀yue、le、yao。」太監趕緊照此傳值,語音剛落,他就樂顛顛地跑了上來。

清朝有一本叫做《兩般秋雨盒隨筆》的書,其中也記載了一個關于姓氏讀音的笑話,說有兩個離得很近的村子,各敬各的神仙。其中一個敬關公,另一個敬觀音菩薩。後來,兩個村子結成了好鄰居,也替兩位神仙扯上了親屬,說觀音是關公的妹妹。有一天,關公廟重新開光,觀音庵也備了厚禮前往祝賀,還寫了幅帖子,說:「雲長二兄大人御宇重修之慶,妹觀音娘娘社拜。」這樣一來,觀音菩薩就變成了關女士,令人捧腹不已。

一家報紙上就登了這樣一篇小品文,說在一個單位裡,曾有姓傅和姓鄭的兩位領導,其中姓傅的是正書記,由于姓氏與「副」同音,常被一些不了解情況的人誤以為是「副書記」;而擔任副職的鄭書記儘管常被當作「正書記」,但由於無損於他,所以也樂得誤會下去。時間長了,這種因姓氏讀音與所任職務相反而出現的誤會讓傅書記很不高興,最後便專門召開會議,聲明自己從此改姓鄭。為此,有人還專門作了一首打油詩,說:「有位書記本姓傅,被人當'副'氣呼呼,召集群眾來宣布:從此姓鄭不姓傅。

一個姓裴的女大學生在長春找工作,先後十幾次都被人家拒之門外,到最後她問招聘的人為何會這樣,招聘的人說:我們老闆說了,你的各方面都很出色,他也很滿意,只是他不滿意你姓「裴」,與「賠錢」的「賠」同音。做生意不能發財反而要賠錢,整天這樣賠來賠去,誰也不會高興,所以你沒有被錄用。女孩聽了,覺得很無辜,但也沒辦法,只好作罷。

有人叫伍世苟,一連讀便有「我是狗」的意思,吳材與「無才」音近,都不雅觀。至於其他姓氏,在取名時也同樣要注意姓名之間的搭配,花心思去推敲姓名的讀音,儘量減少因取名的讀音不當而鬧出誤會,避免那些曾經有過的教訓。在過去,蔣介石曾被諧音為「蔣該死」,廖逸夫與「尿一壺」諧音,郝玉仁與「好女人」諧音,朱石與「豬屎」諧音,丁會思與「定會死」諧音,宋忠、紀丹、沙珠、梅前、吳大用、李稻奮等分別與「送終」、「雞蛋」、「殺豬」、「沒錢」、「無大用」、「李掏糞」等諧音。

某醫學院有位名叫樊志林的學生,每當老師點他的名字時總要引起鬨堂大笑,原因是他的姓氏與名字連在一起時正好與一種外用藥「凡士林」同音。還有一位運動員叫黃崇,儘管有超群的技藝,但別人喊他的名字時,總以為他是「蝗蟲」。又如「楊偉」或「楊衛」、「楊蔚」等都是十分常見的名字,但如果想到它與男性生疾病「陽痿」同音,也會發現它們都不能算是好的名字。有一位名叫劉曉靜的小姐,原來的名字是劉靜,因為在上小學時總是被一位發音不準的同學讀作「溜腚」,覺得不雅,才讓家長改成現在的名字。

上述這些都說明,在百家姓的讀音這種功能中,作為它價值的一種體現,當與名字聯繫在一起時,還可能發生一些意想不到的事情。因此,在我們使用它們時,也要考慮相關的情況,不僅要注意它本身的讀音,也要留心與它搭配的名字的讀音,避免可能引起的尷尬或誤會。

相關焦點

  • 幽默笑話:媳婦是個智商捉急的人,做什麼都鬧出不少笑話!
    【幽默笑話】媳婦是個智商捉急的人,做什麼都鬧出不少笑話!就在昨天我在家打遊戲、讓她給我在回家的路上買一瓶康師傅勁涼回來,結果她給我買了一瓶冰紅茶回來,看了我的表情才察覺自己買錯了。後來她把帶有薄荷味的牙膏擠了的進去,搖幾下,開心的對我說就這就是勁涼啦,我突然感覺沒什麼不對的……【幽默笑話】女同事問我:「為什麼你不追我?」我不解:「為什麼要追你?」女同事說:「我貌美如花,家境殷實,典型的白富美,我就不信你就沒一點想法?」我說:「我知道你看不上我,所以才不追你。」女同事說:「你沒嘗試過怎麼知道自己不會成功?」
  • 螞蟻競走、藍瘦香菇,這些聽錯詞鬧出的笑話,太搞笑了吧?!
    先跟大家分享幾個因為聽錯發音(也不一定是歌詞)鬧出的笑話。一個是,前兩年有個流行語叫「藍瘦香菇」。「藍瘦香菇」,其實也是很典型的聽錯了詞,而鬧出的笑話。事情的經過是這樣的,在2016年的時候,廣西南寧有個小夥子失戀了,錄了段視頻,發在同事群裡。同事覺得很好笑,就轉發了出去。因為視頻「笑果」十足,這個視頻還曾衝上熱搜榜前三。
  • 漢語國際(北京)教育諮詢有限公司|起名鬧出的笑話(案例分析)
    起名鬧出的笑話(案例分析)為了讓學生可以利用自己的真實情況做更有意義的練習,我特意給每個學生起了個中文名字。因為他們是孩子,也為了避免讓姓名讀音的難度成為練習的障礙,我有意識地借鑑中國孩子的小名,用重疊字或「小某」稱呼他們。有個孩子名字叫Riccardo, 有個「卡」的音,我想到了某款殺毒軟體中的小獅子「卡卡」, 我一直很喜歡這個小東西,覺得「卡卡」這個名字很威武可愛,於是決定叫這個孩子「卡卡」。
  • 中日姓名翻譯
    中日姓名翻譯(翻車)現場不少同學在留學的時候為了接地氣都會去把自己的中文姓名翻譯成日文以便於交流和便於我們亞洲友人辨識但由於文化差異性,日語了解和發音不標準的同學可是鬧出了不少笑話,當然也包括小編5555~ 本想在外教老師面前猛裝X結果卻是大型翻車現場中文翻譯成日文其實並不是很難的一件事,特別是姓氏(當然如果你是什麼生僻姓氏,褚(chǔ
  • 周深打錯字嚇到司機師傅,你有哪些打錯字鬧出的笑話?
    周深在社交網站發布自己的動態,稱因為自己打錯字,嚇到了司機師傅,你有哪些打錯字鬧出的笑話?關於這個話題,讓我們一起來聊一聊吧! 可是,由於自己不注意,發成了在車裡了,於是他急忙向司機解釋,但是由於電梯裡沒有信號,信息發不出去,司機非常害怕,向車後座看了看,並沒有發現人,於是發了幾個問號。周深上車之後,司機滿臉錯愕的看著周深說,他收到在車上的信息的時候,卻發現後座沒有人,正在考慮要不要走。周深把這個自己親身經歷的事情和網友們訴說,告訴網友,一定要認真打字,以免鬧出笑話。
  • 讀錯不怪你,真正的讀音連字典都查不出來
    「嗯」的真正讀音一說起「嗯」這個字的讀音,很多人肯定會毫不猶豫地說是「en」,但事實上這麼多年來我們一直都搞錯了它的讀音,雖然在我們平時交流對話時脫口而出就是「en」這個發音,而且用任何一種輸入法都可以打出「嗯」字,但其實「en」並不是它的真正讀音。
  • 日本熊本山都町長梅田穣因姓名與拜登讀音相同走紅
    日本熊本山都町長梅田穣因姓名與拜登讀音相同走紅 澎湃新聞記者 南博一 2020-11-09 16:59 來源:澎湃新聞
  • 新生兒爆款姓名,你的孩子是哪一款?
    所以,在同一個班裡出現讀音相同的名字,是經常發生的情況:梓軒和紫萱打架,撞上了子萱,可欣、可馨和可歆跑過來勸架,又撞到了若曦……真實讓人哭笑不得。父母們啊,為孩子起名字可不是一件兒戲的事情,起得好可以讓人過目不忘、富有涵義;起得不好則容易釀成笑話。
  • 臺灣「川粉」上街遊行,卻鬧出笑話
    從目前社交媒體上曝光的航拍圖片來看,臺灣地區的「川粉」並不像他們在網絡上表現得那麼人多勢眾,反倒是現場的聲勢並不高,這無疑讓他們鬧出了笑話。 並且臺灣地區的網友也看不下去了,嘲諷道「高中園遊會人都比這多」,這也體現出川普目前由於臨近下臺,在臺灣地區的影響力以及聲勢都在衰減。 臺灣需認清自己定位,兩岸統一是未來趨勢 現在臺灣地區所要做的事情,就是找準自己的定位。
  • 華人中文姓名英文發音常鬧笑話 老美「雷點」多
    華人中文姓名英文發音常鬧笑話 老美「雷點」多 有在美定居多年的華人爆料,中文姓名裡有不少常見的漢語拼音老美用英文發音很難,甚至常鬧笑話,也有一些常用姓名拼音能找到相應的英文單詞,但寓意卻「雷點」多多,念時令人憋笑成內傷。  「姓名拼音裡有x和q,頭一次念的老美無一例外都念不對,xie都發成zie,qing發成了queen」。
  • 日語初學者讀音方面注意事項(重要)
    日語的音讀大抵來自於中文的讀音,與中文的發音相似相近。而訓讀就是日語固有的原有的發音和讀法。所以大多數漢字詞彙屬於音讀。還必須要記住在此單詞中【帰】的讀音為【かえ】,其後面還有【る】。在日語中,針對這一現象,有專業的學術名稱。即:振假名和送假名。單詞中出現在漢字部分,標明漢字讀音的假名為振假名。帰る(かえる)中的【かえ】即為振假名。單詞中出現在漢字後面,用來指示前面漢字讀音的單詞的詞性。
  • 梅西熱身賽轟出世界波,巴薩卻鬧出最大笑話
    其次,因為巴託梅烏不願支付合同最後一年的薪水,親自向蘇亞雷斯下達「驅逐令」的科曼只能把烏拉圭人繼續留在隊內,鬧出了最大笑話。早在歐冠慘敗之後,巴託梅烏解僱了原主教練塞蒂恩,但至今沒有與塞蒂恩談妥分手費。
  • 北京首鋼鬧出大笑話!外援球衣與隊友不一樣 CBA太業餘了
    不過就在這件事還沒有過去的時候,CBA賽場又鬧出了一個大笑話,在與浙江廣廈比賽中貢獻了絕殺的外援吉布森球衣名字與隊友字體顏色不一樣。在進入了CBA2.0之後還能夠出現這樣的低級錯誤,只能夠說CBA聯賽真的是太業餘了!
  • CBA鬧出最大笑話!中國第一小前鋒在NBA傷了,找CBA要錢
    CBA鬧出最大笑話!丁彥雨航控訴山東,球迷怒斥:你也有大問題!說句可能會挨噴的話,西王不敢承擔責任固然該罵,但既然之前和山東還有合同,不歸隊治傷不說,在合同期內到北京內場看球、甚至去新疆替補席後面看球,又是什麼個意思呢?」
  • |趣讀|名人姓名的讀音問題(6)
    名人姓名的讀音問題(6)「鍾(鐘)」與「鍾(鍾)」讀音一樣,均為「zhōng」,但字義卻不盡相同
  • 演唱會上JJ掉褲子了,沒有鬧出笑話,反而點燃了粉絲的激情
    用腳將褲子踩掉,往後一踢並機智的轉了個音調來吸引觀眾的注意力,讓原本會顯得非常尷尬的一個事件得到了完美的轉換,既沒有鬧出笑話,還成功點燃了JJ迷們的激情和氣氛,將出色的反應能力和強大的心理素質體現的淋漓盡致。本以為他會以笑話收場,沒想到反應那麼從容淡定。本應當晚是看球賽,沒曾想JJ一不小心上了微博熱搜。
  • CF:小夥把「AK」讀成「e kei」遭隊友笑話,正確讀音到底是啥?
    難道就是按照其中的英文讀音讀成「e kei」嗎?最近就有位玩家因為在遊戲中這麼讀「AK」而遭到了隊友們的笑話,讓他著實不解!那到底應該如何讀呢?他就帶著困惑查閱了大量的資料,並且還詢問了眾多的「老玩家」,終於得到了準確的答案!我們趕快一起來瞧瞧吧!原來「AK47」中的「AK」準確讀音是應該讀成「阿卡」的!為何會這麼讀呢?
  • 第一次吃鮑魚就鬧出笑話?當服務員問你「幾頭」時,你要這樣回答
    第一次吃鮑魚就鬧出笑話,當服務員問你「幾頭」時,你要這樣回答!吃或許已經成了很多人心目中用什麼東西都沒辦法拒絕的東西,也陸續流傳出如果有什麼事情用大吃一頓都不能解決的話,那麼可以選擇吃兩頓來解決,看來吃已經成了我們生活中不可缺少的東西。
  • 這些字詞兩岸的讀音不同,和臺灣同胞交流時別鬧出笑話哦
    兩岸由於分治幾十年了,造成了文化上產生了一些差異,有部分字詞的讀音也不同。現在舉一些常見的但讀音不同的字詞讓大家了解一下,以便大家和臺灣同胞交流時能夠順利溝通。蘇轍、南轅北轍,這個轍,大陸念「哲」,臺灣念「徹」,只有表示沒辦法了,才念「哲」,比如「沒轍(哲)了」。