「don’t spend it all in one place」不是指「別花在一個地方」

2021-01-10 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——don't spend it all in one place, 這個短語的含義不是指「別花在一個地方」,其正確的含義是:

don't spend it all in one place 給某人錢

(特別是給很少的錢時說的一句幽默話)

Whenever grandma comes to visit, she always gives me a dollar and says, "Don't spend it all in one place!"

每次奶奶來看望我時,她總是給我一塊錢,說:"給你點錢!"

Fred: Dad, can I have a dollar?

爸爸,能給我一美元嗎?

Father: Sure. Here. Don't spend it all in one place.

當然,來,給你錢!

"Here's a quarter, kid," said Tom, flipping Fred a quarter. "Don't spend it all in one place."

"這是25美分,孩子。"湯姆說,給弗雷德投擲了一個25分硬幣。"給你點錢。"

I told mom that I wanted to buy Snickers. She just gave me two dollars and said "Don't spend it all in one place."

我告訴媽媽我想買士力架。她只給了我兩塊錢,說:"給你錢。"

相關焦點

  • 我不喜歡它的高級表達 Better Ways To Say I don't like it
    If that sounds like you, you're in the right place because I'm sharing twenty alternatives to I don't like it so that you can communicate clearly and effectively and naturally in English
  • don't tell tales out of school不是指「別在校外講這些故事」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——don't tell tales out of school, 這個短語的含義不是指「別在校外講這些故事」,其正確的含義是:don't tell tales out of school 不要搬弄是非,不要洩露秘密
  • 英語短語in the first place的意思不是「在第一個地方」哦
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放視頻例句1:I didn't wanna go to the stupid schoolin the first place視頻例句2:Isn't that why we started this whole arrangementin the first place?
  • Slot Machine [ Don'ts Don'ts ]
    There’s nobody to blameNo one to kill your painpush it away until forever has taken away the scars OhIt doesn’t matter who is right or who is wrong we live together no matter what
  • I don't know beans about it說的根本不是豆子,而是指一竅不通
    bean的原意指「小豆子」,但是在19世紀初期時,beans代表小的、枝微末節和最初階的事情。而如果一個人連事物最基本的入門知識都不懂,表示對該事一竅不通,不可能有全盤的了解。後來也可以指人很笨,什麼都不知道。
  • 【每周一歌】《We Don't Talk Anymore》
    anymore like we used to do只剩沉默耳語親暱已是從前We don't love anymore愛也在沉默中消耗殆盡What was all of it for這一切究竟是為何Oh we don't talk anymore噢我們不再像從前那樣
  • Im the One歌詞翻譯 Im the One中英文
    other imitators  你厭倦了那些效仿我的冒牌貨  Don't let the only real one intimidate ya  但可別讓我這樣的正牌貨對你感到不耐煩  See you watchin', don't run outta time now  見你還在張望 別再浪費時間抉擇不定啦
  • 「love you」不是對你表白!當成 「我愛你」?想太多了吧!
    人家可不是在對你表白!老外說 「love you" 不是表白認真的表白應該說「I love you」— 我愛你而沒有「I」的 「love you!」表白是一個引申義,不是馬上就說I love you。可以說:You are my angel,I think you are the one,will you be my girlfriend?你就是我的天使,你就是我要找的那個人,可以做我女朋友嗎?
  • 你知道經典名曲《Don't Cry》的隱藏真相嗎?
    An don't you cry tonightThere's a heaven above you babyAnd don't you cryDon't you ever cryDon't you cry tonightBaby maybe somedayDon't you cryDon't
  • 我們之間只剩沉默 | We don't talk anymore
    talk anymore like we used to do只剩沉默耳語親暱已是從前We don't love anymore愛也在沉默中消耗殆盡What was all of it for這一切究竟是為何Oh we don't talk anymore噢我們不再像從前那樣Like we
  • Don't ask me, I just work here不是指「別問我,我剛來這工作」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——Don't ask me, I just work here, 這個短語的含義不是指「別問我,我剛來這工作」,其正確的含義是:Don't ask me, I
  • Don't air your dirty laundry不是說晾衣服,而指哪壺不開提哪壺
    看看老外聊天時怎麼用air one's dirty laundry:Bill: Let's go see a movie tonight. I' ve booked the tickets.Jenny: They said people shouldn't mix love and work.Bill: Why do some people just love to air others' dirty laundry?比爾:今天晚上一起去看電影吧,我訂好票了。
  • 朋友圈傷感的說說:原來愛而不得的人,不止我一個!
    In fact, I don't really choose anything, that is, a person who is afraid and hard to find is not as good as a person in the end.7.我去翻你的過往,並不是嫉妒,我只是難過,有種深情,你從未給過我。
  • Don't be such a wet blanket.
    3.I don't mean to bea wet blanket. 我也不想掃你的興。 Rain on one's parade Rain on one's parade它字面意思是「在某人遊行時下雨」。在這種高興的時候,突然下起雨,當然是一件非常讓人掃興的事情。