上周末剛播出第一集的美食紀錄片《舌尖上的中國》裡讓大家熟悉了「路菜」,「路菜」的特徵有三:好吃,不容易壞,好帶。英文表達是travel-ready dishes。
Travel-ready dishes are the food prepared for traveling people to eat on the road. Travel-ready dishes should be easy to carry around and would not go bad in two to three months.
「路菜」是準備給旅行的人在路上吃的菜。「路菜」應便於攜帶,而且放上兩三個月也不會壞。
Example:
他舀出一勺路菜,加入開水,路菜的香味立刻在空氣中瀰漫開來。
He scooped out a spoon of travel-ready dish and poured in hot water, the delicious smell instantly filled the air.
相關閱讀
「舌尖上的中國」第二季美食英文說法搶鮮看(圖)
舌尖上的犯罪:吃「珍禽野味」將被刑責
(中國日報網英語點津 陳丹妮)
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。