來中國發展的日本明星很多,有些網友很疑惑這些日本明星在中國呆了這麼久,其中文水平究竟怎麼樣呢?今日,小編為你解析:
1.蒼井空
蒼井空來華發展已經許多年了,在中國是深受廣大宅男喜愛,陪著許多宅男度過了青春期。可是因為曾經的工作經歷,蒼井空在中國只能參加一些商業活動做一些商業代言,很難像一個正經的演員一樣在中國演戲。為了能在中國持續發展,蒼井空長期以來一直在努力學習中文,能做簡單交流,寫一些簡單的漢字,可是口音上還是帶著外國人學中國話的調子,讓人一聽就是外國人。如果談論的話題相對複雜一些,蒼井空就很難用中文順暢交流了,那時就不得不用日語代替,所以在一些採訪中看到蒼井空中文說著說著就變成了日語。
2.矢野浩二
矢野浩二是2001年來中國發展的,是飾演「日本鬼子」的暴發戶。矢野浩二的中文水平比蒼井空好許多,語言交流基本是沒什麼障礙,看浩二拍的很多電視劇就能聽出,但外國腔估計是改不掉了。浩二中文水平雖然還可以,但在湖南衛視做主持人,經常搶不住話,可見對中文的運用還未能做到熟能生巧。不過,矢野浩二遲早會做到這一點的,畢竟常年呆在中國,還娶了中國姑娘。
3.千葉真一
看過《風雲雄霸天下》的觀眾永遠不會忘記「雄霸」這個角色。千葉真一是著名功夫演員,在中國大陸發展的時間非常短暫,而在香港呆得比較久。有些人認為千葉真一是中文說得最棒的日本明星,因為千葉真一在《風雲雄霸天下》中說的漢語相當流利,可惜這只是配音,真實的千葉真一漢語水平還沒有蒼井空好,只會說一點點。
4.中泉英雄
中泉英雄自從與劉燁、高圓圓等合作主演戰爭片《南京!南京!》後開啟了在中國的演藝之路,不過也多演「日本鬼子」。中泉英雄能說一些較為簡單的漢語,比如問候語。複雜一點的談論,中泉英雄只能用日語說了,如果問一些有一點複雜的問題,就需要藉助翻譯才能聽懂了。
5.前田知惠
前田知惠在中國演過多部電影,因出演《紫日》入選了「2004中國百名影視新星榜」。前田知惠在日本主持NHK中文教學節目,所以中文水平是相當好的,能將中文說得字正腔圓。
6.木幡龍
木幡龍是2006年來到中國的,他是《南京!南京!》中冷漠殘酷的日軍高級軍官伊田,這個角色讓他在中日間備受壓力,但依然堅持在中國發展。木幡龍這些年在中國演的幾乎都是抗戰劇,其中文水平不錯,基本交流沒問題,但是外國腔太重,聽起來蹩腳。所以演戲演日本人對他而言很容易,演中國人讓他覺得很難,不過仍然願意挑戰中國人角色。
7.三浦研一
三浦研一1997年來到中國,完全能流利的說中國話,但口音還是有一些蹩腳。三浦研一在中國演的角色,多為日本反派角色,讓他成名的是諜戰劇《夜幕下的哈爾濱》。
8.福原愛
福原愛2005年來到中國,作為一名桌球運動員,在中國期間其球藝獲得很大進步。福原愛可以說是在中國的日本明星當中漢語最好的一個了,能夠熟能生巧的說漢語,聽起來毫不蹩腳,根本聽不出是一名外國人。福原愛的漢語口音清亮,但帶著一些東北味。2016年4月6日,福原愛和臺灣桌球運動員江宏傑成婚,看來她真的是大愛中國。
還有許多來中國發展過的日本明星,但幾乎都是來了後完成工作轉身就走,這些人的漢語水平不容樂觀。