知識加油站 | 容易出錯的簡體轉換成繁體

2021-02-07 古文詩歌

在一些特殊場合,常常需要使用某些繁體字。


沒有系統學過繁體字的人,往往以為只要筆畫多的就一定是對應的繁體字,於是在由簡變繁時發生錯誤。

例如把「皇后」轉換成「皇後」,把「準許」轉換成「準許」,把「理髮」轉換成「理發」,鬧出不懂裝懂的笑話。

鑑於此,古文君整理了一部分簡繁字體的用處,對簡體字和繁體字轉換不熟悉的朋友可以學習一下,以後避免發生類似的錯誤。

背(背、揹)bēi、bèi

讀 bēi 時,意義是用脊背承載,其對應繁體字是「揹」,如「背負、背包、背帶、背包袱、背著老人趟過河」。

讀 bèi 的所有意義都沒有對應繁體字,「背」就是本字,如「背面、背離、背井離鄉、背光。

卜(卜、蔔)bǔ、bo(輕聲)

讀 bǔ 時意義有二:一是姓氏,如「卜桂英」;二是「佔卜、卜卦」。作這兩個意義解釋時「卜」就是本字,沒有對應繁體字。

只有在「蘿蔔」裡讀bo(輕聲)時才有對應的繁體字「蘿蔔」。

才(才、才)cái

作「能力或指稱有一定能力的人」講時,「才」就是本字,沒有對應繁體字,如「才幹、才能、才華、才藝。

「才」表以下意義時的對應繁體字是「才」,表示剛剛發生:「她才來,顧不上去看你」;

或表示原來不是這樣,現在出現了新情況:「他說了三遍,我才明白他的意思」;

或表示僅僅、數量少:「這個小村總共才有十幾戶人家」;或表示強調:「我才是班長呢!」

或表示事情實現很晚:「到老才享上清福」;或與「必須、只有」等連用,表示處於某種原因而產生的情況:「只有堅持到底,才能取得勝利」。

只有這類意義中的「才」才可以轉換成「才」。

醜(醜、醜)chǒu

原是十二地支「子醜寅卯辰巳午未申酉戌亥」中的第二個字和戲曲角色的一種,用於「丑時(凌晨1-3時)、丑年(如辛丑年)、醜牛」以及「丑角、小丑等詞語。

這些意義的「醜」就是本字,沒有對應的繁體字。

表示「面貌難看、令人生厭、不體面」等意義的繁體字「醜」簡化時借用了筆畫少的同音字「醜」,因此只有「醜聞、醜陋、醜態、家醜不可外揚」等這類意義的詞的「醜」才能轉換成「醜」。

出(出、齣)chū

用於戲曲段落和劇本的量詞時,「出」有對應的繁體字「齣」。

如「《沙家浜》裡最精彩的一出是《智鬥》」,這裡的「出」可以轉換成「齣」;

而表示其他意義的「出」如「出來、出現、出版」等詞語則不能把「出」字變成「齣」。

澱(澱、澱)diàn

這個字有兩個意義:作較淺的湖泊講時,「澱」就是本字,沒有對應繁體字,如北京市的「海澱區」、河北省的「白洋澱」。

作「澱粉、沉澱」講的對應繁體字是「澱」。

有人在自己名片上把「海澱區」印成了「海澱區」,這就錯了。

鬥(鬥、鬥)dǒu、dòu

讀 dǒu 時,「鬥」就是本字,沒有對應繁體字,如作容量詞「合(gě)、升、鬥、石(dàn)」。

舊時量糧食用的容器「鬥」以及與此相關的「鬥方、鬥車、鬥笠、鬥膽、才高八鬥、北鬥星、鬥轉星移」等詞語中的「鬥」都不能寫成「鬥」。

只有讀 dòu,作「鬥爭、打鬥、競爭」等意義解時才能寫成「鬥」。

這樣的詞語有「鬥爭、鬥毆、鬥氣」等。「鬥」的被淘汰異體字還有「閗、闘、鬭」。

惡(惡、噁)è、wù、ě

讀 è 和 wù 時,對應繁體字是「惡」,如「惡人、惡霸、惡化、惡劣」。

讀 ě 時,對應繁體字是「惡」或「噁」,如「噁心」。

發(發、髮)fā、fà

「發」對應的詞語有「發展、發現、發明」等。

「髮」對應的都是與頭髮有關的詞語如「頭髮、髮型、發卡(qiǎ)、令人髮指、發小(兒時的好友)」等。

一些小店把「美容美髮」寫成「美容美發」就令人恥笑了。

範(範、範)fàn

「範」本是姓氏用字,即當姓氏講時沒有對應繁體字。

「範」字簡化時借用了同音字「範」,所以「模範、規範、示範」中的「範」都可以轉換成「範」。

只要注意別把姓氏的「範」寫成「範」就行了,否則姓範的先生小姐就會對你有意見。

復(復、複)fù

「復」的對應繁體字有兩個:「復」和「複」。

「復」表示「回來、回去、還原、再次」。

對應繁體字為「復」的詞語有「反覆、往復、答覆」等。

「複」表示非單一的、多數的,對應繁體字為「複」的詞語有「複合、複方、複雜」等。

將「復」轉換成「復」還是「複」,需要辨別其意義是什麼,萬不可想當然。

注意,「覆」與「復」不相干。「覆蓋、顛覆、天翻地覆」的「覆」不能寫成「復」。

幹(幹、乾、幹)gān、gàn

「幹」讀gān時有多方面意義:其一是「天幹」的「幹」,相關詞語有「天幹地支、幹支紀年」;

其二是「觸犯、擾亂或關聯」,相關詞語有「幹涉、幹擾」;

其三是「盾牌」,如「幹戈、幹城」。

這些意義的「幹」就是本字,沒有對應繁體字。戰國吳國的鑄劍名匠「幹將」讀作  Gān  jiāng,這個「幹」也是沒有對應繁體字的。

「幹」讀gān時,還有「乾燥、水分少、拜認的親屬關係」等意義,這些意義的「幹」的對應繁體字是「乾」。

相關詞語有「乾燥、乾枯、乾旱、幹紅或幹白(葡萄酒)、幹坐兩個小時」等。

「幹」讀gàn時,對應的繁體字是「幹」。常見的相關詞語有「幹部、幹練、幹將(辦事能力強的人)」等。

順便指出,「乾」字在「乾坤、乾隆」和人名裡讀qián,且不能簡化為「幹」。

谷(谷、穀)gǔ

「谷」有三方面意義:

其一是兩山之間的狹長夾道或類似意義,如「山谷、河谷」;

其二是姓氏,如「谷文月」。以上兩種意義的「谷」沒有對應繁體字。

其三是指糧食作物,這個意義的對應繁體字是「穀」,如「五穀、稻穀、穀雨(節氣)」等。

後(後、後)hòu圖片標題

「後」有兩方面意義:

其一是君主或帝王的正妻,如「后羿、三後(指夏禹、商湯、周文王)、皇后、王后、太后」。

這個意義的「後」沒有對應繁體字,是不能寫成「後」的。

其二是指在時間、方位等順序靠後面的,這個意義的「後」本字是「後」,簡化時借用了筆畫較少的同音字「後」。

相關意義的詞語有「後面、後來、人前人後、思前想後」等。

胡(胡、鬍)hú

除了「鬍鬚」的意義如「鬍子、刮鬍刀」等的對應繁體字是「鬍」,其他意義的「胡」都不能寫成「鬍」。

例如「胡琴、二胡、胡椒、胡蘿蔔、胡說、」等的「胡」都沒有對應繁體字。

夥(夥、夥)huǒ

其基本意義有二:

其一是與「夥食」有關的意義,如「夥食、夥房、夥夫」,這個意義是沒有對應繁體字的。

其二是與「多數、合作」有關的意義,如「合夥、散夥、仨一群倆一夥」,這方面意義的「夥」的對應繁體字是「夥」。

注意,「入夥」有兩個義項。當表示加入一個「夥食集體」時,只能寫成「入夥」,如「他中午在學校食堂入夥」;

當表示加入某個「幹事的團夥」時,可以寫成「入夥」,如「林衝被高俅逼得走投無路,終於上梁山入夥」。「夥計」也可以寫成「夥計」。

獲(穫、獲)huò

「獲」有兩個對應繁體字:一個是「穫」,一個是「獲」。

「穫」與收割莊稼有關,如「收穫」。

「獲」與狩獵有關,如「捕獲、擒獲、俘獲」;

表示「得到」意義的「獲得、獲益非淺、獲勝、獲獎」的「獲」也都應轉換成「獲」。

幾(幾、幾)jī、jǐ

 jī 時,表「矮小的桌子」時,這些意義的「幾」是本字,沒有對應繁體字。

相關詞語有「茶几、窗明几淨、機率」。

表「接近」時,如「幾乎」的「幾」對應的繁體字是「幾」。

 jǐ 時,意思為「詢問數目多少」,這個意義的對應繁體字是「幾」。

相關詞語有「幾個、幾何、幾次三番」。

借(借、藉)jiè

「借」有兩方面意義:作「臨時使用別人的財物,事後應歸還」講時,「借」就是本字,沒有對應繁體字。

如「借代、借書、借用、借讀、借刀殺人」。

另當「假託、利用」講時,其對應繁體字是「藉」,如「藉口、藉故、憑藉」可以轉換成「藉口、藉故、憑藉」。

注意,「藉」自己有兩讀,jiè 和  

讀  jiè 作「墊子」義如「草藉」時不能簡化為「借」,讀jí作「雜亂」義,如「杯盤狼藉、狼藉一片」更不能簡化為「借」。

卷(卷、捲)juǎn、juàn

 juǎn 時,對應繁體字是「捲」,意思是把平、直的東西捲成圓形。

相關詞語有「捲曲、捲心菜、捲土重來、龍捲風」等。

 juàn 時,沒有對應繁體字,意思是紙張和紙製品的量詞,不能寫成「捲」。

相關詞語有「試卷、開卷有益、手不釋卷」等。

裡(裡、裡)lǐ

「裡」有兩方面意義:

其一是「眾人聚居的地方、古代戶籍管理的基層組織和我國市制長度單位」,這方面意義的「裡」就是本字,沒有對應繁體字。

相關詞語有「鄰裡、故裡、裡正(古代基層居民組織負責人)」等。

一些國家的貨幣單位「裡拉」和音譯的外國人名如「居裡夫人」也不能寫成繁體字。

其二是「衣服的內層或紡織品的反面或一定範圍、一定容器以內」,這方面意義的「裡」有對應繁體字「裡」(「裡」是被淘汰的異體字)。

相關詞語有「裡層、裡邊、哪裡、不明就裡」等。

了(了、瞭)liǎo、le(輕聲)

讀輕聲 le 時,「了」是助詞,沒有對應的繁體字,如「他喝了杯茶、看了一會兒報紙、打了兩個電話,就起身回家了」。

讀liǎo時,只有表示「清楚地知道」這個意義時才能轉換成對應繁體字「瞭」,如「了解、明了事理、了如指掌、一目了然」。

注意「瞭(liào)望」只能寫成「瞭望」,不能寫成「瞭望」。

「了(liǎo)」的其他意義如「完結、全然、表示可能和不可能」,是沒有對應繁體字的。

如「了得、了結、一了百了、不了了之」等。

麼(麼、麼)me(輕聲)

「麼」的對應繁體字是「麼」。

這個字是虛詞,用於某些詞的後綴,如「那麼、怎麼、什麼」(這個用法過去也有寫作「末」的)。

「麼」有時還用於歌詞中無實際意義的襯字,如「二呀麼二郎山呀高呀麼高萬丈」。

注意,「麼」的寫法與「么(yāo)」不同。

「麼」另有讀音mó,用於「么麼」,讀作yāomó,意思是「微小或指小人」。

相關焦點

  • 繁體和簡體轉換容易出錯的字③
    繁體和簡體轉換容易出錯的字①繁體和簡體轉換容易出錯的字②(一百零一)「誇」作「誇」,如:誇張,誇讚,誇大,誇獎。
  • Word繁體簡體怎麼相互轉換
    下面介紹Word繁體簡體怎麼相互轉換。(本篇圖文底部可查看步驟操作視頻)Word繁體簡體相互轉換Word文檔功能強大,可以直接進行繁體簡體的相互轉換,還可以自定義詞典,一起來操作試試吧。第一步,選中要進行轉換的文本內容。
  • 繁體和簡體轉換容易出錯的字②
    (五十三)很多兩點的字均作三點水(如:涼、況、淒、沖、決、淨、湊、減、羨),而次、冷、冰、凌、馮、憑、凝、準、凋、凜、冽、凍等字除外【這些現行繁體作兩點的字中,只有「次」一字在篆書中作「二」字部,其餘均作「仌」(現在唯一保留這個部首該形態的字:俎)】。(五十四)「寧」作「寧」(濘檸獰類推),而「貯」的繁體是「貯」(佇薴類推)。
  • 繁體和簡體轉換容易出錯的字①
    本期刊載50個簡繁轉換易錯字。未完,待續(一)「只」讀zhi1,作量詞時作「隻」(區別於「雙」的繁體「雙」),讀zhi3時作「衹」、「只」均可,「衹」更為正式。(二)「後」在「皇后、太后、皇天后土」等義時作「後」,其餘諸如「前後、以後」等時作「後」。
  • 如何將繁體字轉換成簡體字
    有跟港臺同胞郵件來往的童鞋都清楚,大片大片的繁體文章讓習慣看簡體字的我們感到頭疼,這跟一個不懂中文的老外看漢字是一樣的感覺,霧蒙蒙,那麼我們如何快速把一篇文章或郵件將繁體字轉換成簡體字?一起來了解下吧~!在ie瀏覽器輸入「繁體字轉換成簡體字」然後點擊搜索結果。
  • 繁體字和簡體字轉換容易出錯的字總結(收藏)
    另外「鳧」的作「鳧」(中間有四點),而「梟」作「梟」(中間沒有四點)【這些加或不加四點是現行寫法,更古老文字中均有四點】。而「烏」則作「烏」(烏)。(十四)「於」作「於」,但港澳繁體中,「於」作為姓氏時仍作「於」,其餘作「於」。(十五)「糹」部的繁體除了第三筆要變為三點外,上面還要變成「么」,即糹,也可作「糸」(去掉倒數第二筆的勾)。
  • Pandas >>簡體繁體互轉,且寫入DataFrame
    基礎數據:安裝opencc-python-reimplementedpip install opencc-python-reimplemented簡體轉繁體,並寫到DataFramelist_1=[]for i in range(data.shape[0]):# t2s - 繁體轉簡體# s2t - 簡體轉繁體op_cc
  • 為什麼一些遊戲已經有繁體中文版,還有人要求出簡體中文版?
    而對於本身或後來有漢化的遊戲的呢(它們多數是繁體,也就是你說的正體)我沒有看到過評論表示他們想要簡體,但我想有是肯定有的但多數人還是表達對製作方的感謝,甚至沒有在意是不是繁體,有就已經是萬幸了。但是正如樓上有答案所說,還有一部分人看不懂繁體。人家提出自己的需求也未嘗不可。對於簡繁都有翻譯的遊戲,我自然選擇簡體,因為對我來說,簡體字肯定看得比繁體字舒服。
  • 荒野亂鬥英雄譯名對比:簡體繁體各有千秋 佩佩「別名」小辣椒
    這是因為國際服使用繁體中文,語言也更貼近港臺的習慣,與普通話簡體中文版本相比,自然是兩種不同風格啦!這在《英雄聯盟》等遊戲中也有類似的情況。那麼話不多說,我們一起來對比下國服和國際服的英雄譯名吧!簡體中文地區和繁體中文地區對一些字的使用習慣是不一樣的。比如"傑西/潔西",前者的"傑"讓人覺得英姿颯爽,後者的"潔"讓人覺得可愛,都很符合炮臺女孩給我們留下的印象。
  • 起名字算筆畫是繁體還是按簡體
    姓名筆劃吉兇中的筆畫是按康熙筆畫嗎,姓名筆劃吉兇中的筆畫是按康熙筆畫嗎 取名字的筆畫都是按康熙字典筆畫嗎,起名字算筆畫是繁體還是按簡體,測算姓名用繁體字還是簡化字準?取名字是看簡體還是繁體,算名字為什麼用康熙字典,取名用康熙字典還是新華字典?
  • 【教育】繁體變簡體,字意變化知多少
    他才說,你看那個廠「廠」字,上面一根大梁,底下僅僅靠著一根斜斜的柱子撐著,這種工廠,不論你蓋得多高,它說倒就倒。3、把車輪的輪改成輪,人字下面加上「匕首」,這不是殘害人。所以中國大陸車禍比同樣使用漢字的香港、臺灣多得多,無法比。因為臺灣、香港一直使用繁體「輪」,所以車禍就少的很。
  • 為華人量身定製 金山KINGSOFT Office 2010繁體中文版上市
    日前,金山軟體集團與新誼整合科技籤約暨KINGSOFT Office 2010 繁體中文版發表記者會在臺北舉行,雙方合作推出KINGSOFT Office 2010 繁體中文版。該繁體中文版是金山軟體針對臺灣地區語言應用習慣量身打造而成的,推出家用版、商用版等多個版本滿足不同用戶需求。
  • 法訊:鎮寺之寶《乾隆大藏經》簡體拼音,大中小字體橫排+繁體豎排=共4個版本,歡迎供奉結緣!
    已印製,簡體拼音橫排大中小字體+繁體豎排=共4個版本。電子文檔可在網站下載,迎請供奉結緣流通可查看網站,或手機微信聯繫。      簡體拼音版《乾隆大藏經》整理工作始於2015年,終於2019年,用時將近五年,將編修於清代、數以千萬字的《乾隆大藏經》,由古代刻版文字全部轉換為簡體漢字,依據《漢語大字典》、《中華字海》、《漢語大詞典》、《中華大字典》、《康熙字典 (內府)》、《康熙字典 (同文)》、《康熙字典 (標點)》等詞典,添加注漢語拼音,並對所有經典分段分句、加註標點符號。
  • 死或生5最後一戰 官方繁中轉簡體中文補丁下載
    名稱:死或生5最後一戰 官方繁中轉簡體中文補丁   運行環境:WinXP,WinVista,Win7,Win8
  • 作為鍾家人,我們的姓氏鐘的繁體字應寫「鍾」而不是「鐘」.
    廣東省鍾會邀請各地宗親代表參加深圳一支鍾氏支脈的祠堂重光典禮,代表團在祠堂的壁刻上看到深圳宗親關於宗族文化的概述,通篇都是寫「鐘」字,指出了這一點錯誤,深圳宗親很是尷尬,在各地宗親代表面前鬧了個大笑話,然後當場決定要將祠堂上面的壁刻全部打掉重做……因此,建議各位宗親規範書寫「鍾」字的繁體字,如果實在記不了,那記住「金千裡」的「鍾」是姓氏,如果這個也記不住,那就老老實實寫「鍾」字吧,起碼不會出錯
  • 測字、取名:用繁體還是簡體好?
    3、把車輪的輪改成輪,人字下面加上「匕首」,這不是殘害人。4、把「愛」 改成愛,使人們不再用心去愛了,所以人們互相之間勾心鬥角,互相算計,互相傷害。 5、「義」變成字「義」,「義」上面是個羊,羊溫馴又善良,羊肉美味滋補,這麼吉祥美好的東西,正好用來祭祀天地神明當供品。
  • 《漢字簡繁文本智能轉換系統》在京發布,網站頁面可整體轉換
    《漢字簡繁文本智能轉換系統》項目主要負責人、廈門大學人工智慧研究所所長史曉東介紹,該系統能夠進行「面向臺灣」和「面向古籍」兩種字體簡繁轉換,克服了同類軟體在「一簡對多繁」轉換情況下的不足。同時,系統可進行字、詞、專業術語、標點符號等多種轉換,也可對網站全部頁面進行轉換,滿足用戶不同使用需求。
  • 英雄聯盟手遊臺服怎麼設置簡體中文 臺服簡體中文設置攻略
    ------------------------------------- 英雄聯盟手遊臺服怎麼設置簡體中文?臺服可以設置簡體中文嗎?臺服在哪裡換語言?
  • 《英雄聯盟手遊》臺服繁體中文怎麼切換 臺服繁體字切換成教程
    導 讀 英雄聯盟手遊臺服開測,相信有很多國內玩家紛紛加入其中哦,最大的一個優勢就是語音不會不同哦,但是有些繁體也是比較的複雜呢
  • 英雄聯盟手遊怎麼切換繁體中文 繁體中文切換技巧分享
    ------------------------------------- 英雄聯盟手遊怎麼切換繁體中文?繁體中文在什麼地方切換?日服可以切繁體中文嗎?