新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
House, Home, Family三個詞的區別
2017-11-08 15:24
來源:網際網路
作者:
家,是每個人心中最溫暖的港灣,每個人對「家」的理解都不同,外國人對於「家」的定義就更為細緻,從表達上就可以看出。House, home,family都對於我們來說都是「家」,但是在英文中可千萬不能混淆哦!
House
通常是指客觀存在的房屋,居住的地方,而且是土豪們住的大別墅。當然,在中國,其實我們大多數人住的還是apartment啦
eg:
Threre are 5 rooms in my house.
我家有五個房間
She lives in a big house, she must be very rich.
她住在一個大別墅裡,她一定超有錢
Home
一方面可以指居住的地方,比如house, apartment, basement.
eg:
I'm going home now. 我要回家了(不能說I'm going house)
同時也可以指相對抽象的「家,家鄉」,那個讓你能夠感受到「家」的溫暖的地方,你想念的地方,比如當你畢業多年回到自己的母校,就可以說
I feel like I'm going back home.我感覺自己回家了
還有一句話說的好:有你的地方就是家,home is where you are.
Family
相對來講比較好分辨指的則是「家庭,家人」。 當family作為整體概念的「家庭」講時是單數;當「家庭成員」講時是複數
eg:
Tom’s family has a large farm. Tom家有個大農場
My family live in London now.我家裡人現在住在倫敦
看完這些大家看明白了有什麼區別了嗎?
House只是指房屋,沒有任何感情在裡面
I want to have a house 我想要有一個大房子
Home既可以表示客觀的房屋,也可以主觀地表示心裡思念的「家」
I want to make a home with you
= I want to marry you.
我想永遠和你在一起
Family多表示「家庭,家人」,也可以表示「孩子」
I want to have a family.
=I want to have a baby
我想要生個寶寶。
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。