刷新記錄
Break the record
圖源:@吉斯尼世界紀錄 官方微博
金氏世界紀錄官方微博2月2日宣布, 1月25日,中國短視頻博主@李子柒 以1410萬的YouTube訂閱量刷新了由她創下的「最多訂閱量的YouTube中文頻道」的金氏世界紀錄稱號。2017年,李子柒在YouTube發布第一支視頻「用葡萄皮做裙子」。李子柒視頻中充滿詩意的田園生活和博大精深的中國傳統文化吸引了來自世界各地的粉絲,不少YouTube粉絲在她的視頻下留言讚嘆。李子柒也因此在2020年7月16日獲得1140萬的YouTube訂閱,並被列入《金氏世界紀錄大全2020》。
The official Sina Weibo account of the Guinness World Records announced on Tuesday that Chinese vlogger Li Ziqi broke the world record for 「Most subscribers for a Chinese language channel on YouTube」 set by herself with 14.1 million subscribers on Jan 25. In 2017, Li Ziqi released the first video "Make a skirt with grape skin" on YouTube. The poetic pastoral life and profound Chinese traditional culture in Li Ziqi’s video attracted fans from all over the world. Many YouTube fans commented on her video and praised her. Li Ziqi had 11.4 million subscribers on YouTube on July 16, 2020,which was also included in the "Guinness World Records 2020".
新冠肺炎疫苗實施計劃
COVID-19 Vaccine Global Access (COVAX)
2月3日,一名醫務人員在巴基斯坦拉合爾接種中國國藥集團的新冠疫苗。薩賈德 攝 圖源:新華網
在2月3日舉行的外交部例行記者會上,外交部發言人汪文斌表示,中國已正式加入「新冠肺炎疫苗實施計劃」,並同世衛組織等發起方保持密切溝通,為把疫苗作為全球公共產品,實現發展中國家的可及性和可負擔性而共同努力。「我們高度重視譚德塞總幹事關於在今年前100天內為所有國家優先人群接種疫苗的呼籲,也高度重視實施計劃運行面臨的困難,特別是二、三月份存在的巨大供苗缺口。」汪文斌說。他表示,應世衛組織方面請求,中方決定向「實施計劃」提供1000萬劑疫苗,主要用於發展中國家急需。這是中方促進疫苗公平分配、推進國際抗疫合作、踐行人類衛生健康共同體理念的又一重要舉措。
China has officially joined COVID-19 Vaccine Global Access (COVAX) and maintained close communication with the World Health Organization (WHO) and other sponsors of the plan, working together to make vaccines a global public good and make them more accessible and affordable to developing countries, Wang Wenbin, China's Foreign Ministry spokesperson, said on Wednesday. 「We attach great importance to Director-General Tedros' call to vaccinate priority populations in all nations within the first 100 days of this year. We also attach great importance to the difficulties facing the practical implementation of COVAX, in particular the huge vaccine supply gap in February and March. 」 「At the request of the WHO, China has decided to provide 10 million doses of vaccines to COVAX, mainly to meet the urgent need in developing countries. This is another important measure taken by China to promote equitable distribution of vaccines, advance international cooperation in fighting the pandemic, and apply the vision of a community of common health for mankind. 」Wang said.
競賽場館
Competition venues
2021年1月22日拍攝的國家速滑館內景,已完成製冰試驗。新華社記者 鞠煥宗 攝 圖源:新華網
在迎接北京2022年冬奧會開幕倒計時1周年之際,北京冬奧會北京市競賽場館全部具備測試比賽條件,首次全面完成製冰、造雪工作。據北京市重大項目辦副主任丁建明介紹,北京冬奧會北京賽區共有6個競賽場館。目前,國家速滑館、國家遊泳中心、國家體育館、首都體育館、五棵松體育館5個冰上項目競賽場館完成製冰工作,首鋼滑雪大跳臺作為唯一雪上項目競賽場館完成造雪工作。
Ahead of the one-year countdown to the Beijing 2022 Winter Olympic Games, all competition venues in Beijing have been ready for test events.The National Speed Skating Oval, the National Aquatics Center, the National Indoor Stadium, the Capital Gymnasium and the Wukesong Ice Sports Center have all completed ice-making work, while the Shougang Ski Jumping Platform has completed snow-making work, according to Ding Jianming, deputy director of the Beijing Major Projects Construction Headquarters Office.
綜合來源:中國日報網,新華網,中國日報網英語點津,中國國際電視臺