原創kaku
一志願南開學碩成功調劑至外交學院
個人情況
一志願南開大學,初試排名第十,總分385。
複試被刷,後調劑至外交學院。
預防針
在進入正題之前,我覺得有必要給各位小可愛打個預防針,2020年日語考研這塊可謂是高分密集,招生少,競爭激烈的一個專業(當然這是在你要求高,想去個985類名校的前提下)。
由於經歷了調劑,可以很負責任的告訴大家,你考370分以上甚至都有可能找不到調劑(我知道的南京理工調劑線394分以上),我們這個專業考400分已經是一道砍,初試高分是關鍵,複試口語是關鍵。
國家線上也可以看到學碩類文學最高,專碩類翻譯最高,所以一定要做好心理上的準備。
複習準備
那麼進入正題,南開日語語言文學專業考研是部分研究方向的,考的內容分4部分:政治(全國統考,大家都一樣)、二外英語(自命題)、基礎日語、專業日語。
01
政治
跟緊肖大大,絕對不出錯,今年肖秀榮押對的選擇題、大題基本上都可以在肖四肖八還有1000題上面看到,由於每年都在變,所以建議買新書,不要找舊書~
我建議這門科目不要太早開始準備,先準備專業課。因為你背了還是會忘~但是也不要太晚,因為這門課內容說多不多,說少也委實不少。這門課上多下功夫,畢竟這科拿分比其他科目要容易~
02
二外英語
南開二外英語是不難的,難易度基本上就是高考難度,而且目前僅有到2012年的真題,但是也可以看看,尤其是單詞還有閱讀那塊。
標音標應該是不會再出現了,如果實在擔心,可以去康康高考題拿來練練手,還有兩本參考資料如下圖。
03
基礎日語
N1+專八難度,閱讀很簡單,重點在於題量,可能3個小時有的人都答不完,平時注意一下速度。
04
專業日語
這一科可能就是重頭戲了,也是最有難度的一科。專業日語分文學、文化、語言學三大板塊。
文學
文學分古典文學和近現代文學,文學最關鍵就是掌握文學史最基本的流れ,其次就是掌握最關鍵作家信息,一些文學概念名詞。
文學推薦看張如意的《日本文學史》,李先瑞的《日本文學簡史》,建議不要死磕一本書,文學這塊我建議讀兩本書,查缺補漏。
可以在兩本之間做選擇,選自己記憶起來方便的那一本,兩本互補,張如意的簡單有層次,李先瑞的細膩。
文化
文化建議只看韓立紅老師的《日本文化史》,還有家永三郎的《日本文化史》。
雖然家永三郎的考的不是很多,但是一定會考一兩道題,建議還是看一下,這本書好多老師推薦(包括日本外教,可見其含金量)。
但是備考起來覺得有負擔的話,還是建議多看韓立紅老師的那本,基本上80%以上的內容可以保證。(買日文版,如果不好理解,去學堂在線搜韓立紅或者南開的課,可以看到這本書是開了課的,中文講授,易理解。)
語言學
接下來是最無釐頭的語言學了,我的建議是多看幾本書,一般來說,語言學大體上就那幾部分,但是學文學的,多看書絕對不會出錯。
語言學建議看金田一春彥的《日語概說》(這本今年考了一道題,可以自己衡量),北原保雄的《概說日本語》,皮細庚的《日語概論》,翟東娜的《日語語言學》
(北原保雄的建議一定要好好看;皮細庚的可以把重點放在詞彙那一塊,那一塊講的很全;翟東娜老師的那本聚焦附錄,裡面有好多語言學名詞解釋。)
2020年真題回憶
初試01
基礎日語
一、10個標假名(只記住了下面幾個)
養豚場;代替;希う;こいねがう;
定める;即位;免れる;強請;骨質
二、10個詞彙(平時多注意中日意思大相逕庭不好區分的詞彙)
三、20個語法題
四、5個改錯
五、5個閱讀(每個題的分值都不同)難度低
六、5個日譯漢(注意把握時間)+ 5個漢譯日
七、作文:關於現在人工智慧翻譯是否能代替真人翻譯
02
專業日語
語言學
第一大題——21個選擇題
子音(兩唇音,硬口蓋音)
按照ている給動詞分類(瞬間,變化,持續,動作,狀態)
按照詞類之間的關係給詞分類(同義語,類義語,同位語,對義語)
第二大題——名詞解釋
統語論;屈折接辭
第三大題——分析題
拍和音節的種類和二者關係
たら、ば、と的區別
文學
第一大題——填空
很簡單的題,古典和近代都有,古典稍多
第二大題——名詞解釋
島藤奇村;第二藝術論;政治小說
第三大題——古典賞析
新古今集和歌(翻譯+修辭手法分析)
第四大題——論述
白樺派的產生背景,代表作家,代表作品及其風格
文化
第一大題——書上的
聖德太子,福澤諭吉『勸學篇』等等
第二大題——標假名(10個)
邪馬臺國;涅槃經;忠臣藏;明仁;
第三大題——名詞解釋
葛飾北齋;山崎闇齋;內村鑑三;
第四大題——論述
1.日本為什麼容易吸收外來文化
2.元祿文化的歷史意義
複試
(眾所周知,今年是網絡面試,沒有筆試,所以翻譯是現場聽譯)
01
南開複試
複試流程:
1. 自我介紹(不多於兩分鐘,日語)
2. 時政:新時代思想闡述(不多於兩分鐘,日語)
3. 提問環節:四大部分
1)語言學:副詞種類,舉例說明
2)文學:日本文學受了哪些外國文學影響,舉例說明(涵蓋古典和近現代文學)
3)文化:日本近代以來的年號跟天皇的名字
4)翻譯:翻譯(日譯漢+漢譯日)
4. 日譯漢沒聽懂
5. 漢譯日
如下:中國和日本同處在漢字文化圈,…日本民眾通過山川異域風月同天簡短的八個字給我們留下了別樣的感動。
02
外交學院複試
同樣,除了南開複試,我還參加了外交學院的複試。比起南開看重你的專業功底,外交學院更看重你的口語能力。
外交學院複試就是一篇日譯漢,一篇漢譯日,然後老師問你的畢業論文還有今後研究方向~
最後,可以給各位小可愛們給個小建議,要是書實在是看不下去,或者一直看覺得無聊,可以去B站,慕課,學堂在線各大app上找視頻課來上,做好吸收,才能更好輸出!
希望每個小可愛都能夠心想事成,一戰成碩!