「hit」短語大盤點,你知道「hit on someone」是什麼意思嗎?

2021-01-11 線話英語

大家都知道,「Hit」在英語應用中最普遍的意思就是「打擊,撞擊」,但這並不代表任何情況下「hit」都可以這麼翻譯。

比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。

1、Hit on someone(勾搭)

看到它的意思是不是有點大吃一驚?「Hit on someone」並不是打某人的意思,而是「勾搭」的意思,就如同人們常說的「撩妹」,「泡妞」一樣

例:

Cindy never realizes when boys are hitting on her.

Cindy總是渾然不知有男生在追她。

2、Hit on/hit upon something(突然想到)

例:

He hit on an idea that would be the perfect birthday surprise.

他靈機一動,想到了完美的生日趴體驚喜。

3、Hit the road (上路)

這是一句很實用的片語,其實就是出發,上路的意思,喜歡直譯的小夥伴千萬要注意啦。

例:

Let' s hit the road after staying here for a night.

我們在這待一晚就上路吧。

4、Hit the sack(就寢)

有時也會說成:「Hit the hay」,這是英文中的一個俚語,表示睡覺,就寢的意思。細心地朋友應該還記得,線話英語公眾號上周的文章裡出現過這個俚語哦。

例:

Tina was so tired that she hit the sack soon after long hours works.

Tina 實在是太累了,長時間工作以後早早睡覺去了。

5、Hit the nail on the head (切中要害,說得中肯)

這句話表示說話切中要害,有一針見血的意思。

例:

He always hit the nail on the head so all people found him extremly reliable.

他說話總是一針見血,所有人都覺得他很靠譜。

6、Hit the jackpot (中頭獎)

這個很好理解,「jackpot」是「頭獎」的意思,所以「hit the jackpot」就是中頭彩的意思啦。

例:

Sally is the perfect girl for me. I've hit the jackpot in life by being with her.

Sally是我的真命天女,能和她在一起真是我這輩子最大的福分。

7、Hit it off(一拍即合)

這個短語就是形容兩個人合得來的意思,並不是打打鬧鬧。

例:

We all thought the two of you would hit it off well.

我們大家都認為你們會相處愉快。

8、Hit the bottle (酗酒)

我們都知道在英語中,酒鬼的英文是alcoholic,但是酗酒卻要說成hit the bottle,就好像拿起酒瓶子發洩心中的一些情緒,還挺人性的嘛。

例:

He started to hit the bottle to relieve stress.

他開始用酗酒了釋放壓力。

9、Hit the light(開燈)

「hit the light」在這裡的意思是「開燈」,畢竟一般撞到燈的概率很小,所以更常用的意思是「開燈」。

例:

Would you please hit the light for me?

請問你可以幫我開一下燈麼?

10、Hit a bar(上夜店)=hit some clubs

既然hit the road是上路的意思,那麼hit the bar就是去夜店的意思咯。

例:

Hey, Steve. I think we should go and hit the next bar.

嘿!史蒂夫。我想我們應該去下一家酒吧。

11、Hit it big (成功了)

「Hit it big」是一句俚語,表示「成功了」。當Hit it big+time時,即「Hit it big time」表示「大獲成功」。

例:

Riding waves will allow you to be semi-comfortable, but pioneering campaigns is the way to hit the big time.

騎波可以讓你有一定程度的舒適度,但開創性的廣告才能夠獲得大成功

12、Hit the books(用功讀書)

這其實就是中文的「啃書」的意思,代表用功讀書。

例:

I got an exam tomorrow. so I got to hit the books tonight.

我明天有個考試,今晚我要念書呢。

13、Hit the roof (勃然大怒)=hit the ceiling

「Hit the roof」的意思是「勃然大怒,暴跳如雷」,都撞到天花板了,足可見火氣有多麼大。

例:

My parents would hit the roof if he knew that I wrecked his car.

如果我爸發現我毀了他的車,一定會暴跳如雷的。

今天的知識就分享到這裡,這些關於hit的短語你都會用了嗎?

相關焦點

  • 英語習語「hit the hay」是什麼意思呢?hay是「乾草、草料」!
    小夥伴們學習又開始了,這篇文章繼續學習一些習語,還是延續上一篇同樣的講解方式,為大家介紹一些看似簡單,但意思不簡單的短語,希望大家喜歡。1、drop someone a linedrop someone a line means "send a letter or email to someone"drop someone a line表示「給某人寫一封信或留下便條或者是郵件」Example:It was good to meet you and I hope we
  • 記住|「hit me」 居然不是「打我」的意思?
    What a hit me dress!簡直是在給Ada的傷口上撒鹽。不過,既然買回來了,那就勇敢地穿它,給自己的生活加點料!(自己騙自己)為什麼要說a hit me dress呢?hit me字面意思是「打我」,那難道要翻譯成「一件打我的衣服」嗎?
  • 老外說「hit me」時,估計不是讓你打他!
    但你知道嗎?英語中的小詞如果細細研究起來會更有趣,雖然小詞的意思多,背起來麻煩,但每一個意思都很接地氣,要比那些大詞、難詞有趣多了。越小的詞越靈活、越難把握,如果想讓它們讓你的英語表達更加鮮活、靈動,那需要我們在長期實踐過程中不斷記憶、體會、感悟才能徹底了解。今天我們就來介紹一個有趣的小詞:hit。
  • 你知道hit做動詞都有哪些意思嗎?
    英語學習者都接觸過hit這個單詞,都知道hit可以翻譯成打、打擊。在不同的語境中hit的意思不相同。今天,我們就一起來看一下hit做動詞的用法。1、My parents never used to hit me.我的父母以前從來不打我。
  • Hit the book是摔書嗎?Hit的5個英語表達,讓你大開眼界
    那接下來,就讓我們以「扔書」為導火索,來開啟今天關於「hit」的學習吧~Hit在英語中,作動詞的時候有17個釋義,作名詞之時有7個釋義,你說它厲不厲害呢?但是今天,我們主要是學習關於hit的俚語哦,這些俚語超級有趣的呢!一、Hit the book這可不是扔書、打書的意思哦,它指的是:①時間到了,該去學習了②要沉迷於學習。
  • 「hit the ceiling」可不是「撞到天花板」,正確意思是這個!
    文:地球大白最近大白提到了幾個跟shoot有關的短語,比如「shoot the cat」不是「射擊貓」,而是「嘔吐」,「shoot the breeze」不是「射擊風」,而是指「吹牛、閒聊」的意思。說到動詞shoot,大白又想到的了一個動詞hit。都知道hit是指「打擊、碰撞」的意思,英文中也有很多與hit有關的表達,下面就跟大白一起來看看吧!
  • hit me 是擊打我的意思嗎?
    看到hit me ,你是不是想說是「擊打我」的意思,其實也不然,先賣個關子。到家了,聯繫我,我有事跟你講這裡的hit me ,也表示聯繫意思,並且經常用在祈使句中,當然你也可以說hit me up 但是要注意一點:使用 hit me or hit me up 表達聯繫的意思時,不是要聯繫電話,如果你要聯繫方式的話可以說 can I have your phone number ?
  • 記住 | 「hit me」 居然不是「打我」的意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思
  • 「hit」的7種英語短語表達
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文「hit」的7種英語短語表達 2011-11-06 10:39 來源:中國日報網 作者:   Hit
  • hit the books是什麼意思?可不是「擊打書」!
    我們知道hit有「擊打」的意思,book有「書」的意思,那hit the books是什麼意思?hit the books的意思是「to study」,即「學習,做功課」。在這句習語中,hit的意思並不是「擊打」,而是「to start or to begin」。
  • hit it big 是什麼意思 ?| 美國俚語
    Hit常常解釋為「打擊」,但是也有「偶然碰到」的意思。今天要學的第一個習慣用語是:hit it big,。有的人猜測hit it big這個習慣用語也來自棒球運動。擊球員擊球能得到的最好成績就是本壘打。擊球員把球打出場外就意味著擊球員和本隊所有在壘上的球員都能自動得一分。當然現在這個習慣用語被廣泛應用到日常生活的各個方面了。
  • 如果老外對你說「hit me」,怎麼辦,打他?千萬別!!!
    但你知道嗎? 根據上面的意思,hit 還可以活用為一個名詞,表示「大受歡迎的、風靡一時的事物」,你可以說: "Hey Jude" is one of Beatles』 greatest hits.Hey Jude是披頭四樂隊最受歡迎的歌曲之一。
  • hit這個小詞,有點東西
    老太太不知道面前的人就是泰森,只覺得對方高大威猛不好惹,於是戰戰兢兢地站在了角落。過了一會兒泰森轉頭向她說道:「Hit the floor.」 老太太嚇得頭都沒敢抬,直接「撲通」一聲趴到了地上。只見泰森連忙把她扶起來,對她說:「女士,我只是想提醒你,你忘記按電梯樓層了。
  • by the book,hit the books,in my book分別是什麼意思呢?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第199篇英語知識文章Let's hit the book!聽到這句話不少人都會不懂事什麼意思,「打書」?什麼是打書?其實它的意思 與我們很多漢語的意思都相近。
  • 「hit on me」是什麼意思?
    hit on me:勾引我、看上我了。My neighborhood like to hit on me all the time.What does he mean? Could you give me an explanation.
  • 學會問Yahoo:英語hit the road什麼意思?
    學會問Yahoo:英語hit the road什麼意思?在你學習英語的道路上一直缺乏哪些英語基本技能的訓練?學並學會查英英字典就是其中重要的一個。學並學好英語哪裡能夠是「簡配」到只剩下從「老師」那裡得到這句英語的「中文是什麼?」的程度?你手機裡收藏著英文搜尋引擎Yahoo網頁隨時隨地查閱嗎?比如:We've got to hit the road.
  • 英語hit the books 的用法
    我們每天都要學習,那當我們 hit the books 的時候,是不是學得太累了,想狠狠的打書幾下呢?其實這個英語短語並不是這個意思,恰恰相反,hit the books 的意思是「努力學習」,有沒有意外到你?下面我們通過幾個例句來學習一下這個詞組。
  • 「閱兵」是「military parades」,那「hit parade」是什麼意思呢
    今天朋友圈被國慶閱兵刷屏,那大家知道「閱兵」的英文表達是什麼嗎?大白告訴你,就是「military parades」,military是「軍隊的、武裝的」 ,而parades是指「遊行、檢閱、閱兵」。那下面我們來學習這兩個單詞有關的表達。
  • 「hit by」是什麼意思?
    hit by:被擊中、被車撞了One high school student who had lost a left eye after being hit by a plastic bullet.A school boy was hit by a speeding car.一名男學生被超速行駛的汽車撞倒了。
  • 10個關於時間的英語俚語,你知道是什麼意思嗎?
    關於時間的英語短語有很多,其中有一個非常有意思的不知道大家想過沒有,那就是「下下周」。我們總是會說「下下周我有什麼安排,再下下周我們要幹嘛!」,那英語「下下周」怎麼說呢?小夥伴們第一時間反應是不是「next next week」,其實這是Chinglish,正確表達應該是「the week after the next」。下面再介紹一些有關時間的俚語,希望大家能喜歡。