微信新增表情火了,如果翻譯成古詩詞,你猜是哪句?

2020-12-23 澎湃新聞

詩詞世界 中華書局1912

微信又偷偷「搞事情」,

上線了新的表情!

衝上了微博熱搜第一!

來看看新增的表情

微博上常用的

「吃瓜」「打臉」等表情也都有了!

如果把微信表情用一句詩來形容,

你會怎麼形容?

吃 瓜

原諒詩詞君看到這個表情

大腦浮現的第一個吃瓜群眾

是……蘇軾

十八新娘八十郎,蒼蒼白髮對紅妝。

鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。

蘇軾的好友張先在八十歲時迎娶十八歲小妾,於是寫了上面那首詩來調侃,妥妥的吃瓜群眾啊,不過……張先也不是怕調侃的人,還是這件事兒,他寫了下面這首詩:

我年八十卿十八,卿是紅顏我白髮。

與卿顛倒本同庚,只隔中間一花甲。

社會社會

這個詞,一開始是

「社會我x哥」、「社會我x姐」

發展到後來,大概意思用一句話形容

「惹不起,我還躲不起嘛」

日出扶桑一丈高,人間萬事細如毛。

野夫怒見不平處,磨損胸中萬古刀。

這是唐代詩人劉叉寫的吐槽:

善良的人受到欺壓,貧窮的人受到勒索,正直的人受到排斥,多才的人受到冷遇。

啊啊啊啊!!氣得我想磨刀霍霍向……emmm……算了,匿了匿了~

打 臉

咋說呢,

歷史上被自己說的話打臉的人

不止一個

比如蘇軾寫完「一蓑煙雨任平生」

第二天就感冒生病了

但詩詞君印象最深刻的

還是黃巢的《不第後賦菊》

待到秋來九月八,我花開後百花殺。

沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。

黃巢:氣死我了,氣死我了!我自幼善於騎射,粗通筆墨,少有詩才,五歲時候便可對詩 ,怎麼每次考試都掛科?

我不考了!我要造反,我要自己當皇帝,看誰還敢掛我的科!

emmm……皇帝倒是當上了,就是……時間太短了,只有4年左右,也算打臉了。

加 油

咬定青山不放鬆,立根原在破巖中。

千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。

巖竹經過了無數次的磨難,依舊生長得無比挺拔,從來不懼怕來自東西南北的狂風。

這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的環境中,戰勝困難,面對現實,像巖竹一樣剛強勇敢。

不就是點困難嗎,怕什麼,讓暴風雨來得更猛烈些吧!

狗 頭

玩微博的都知道

如果誇一個做了壞事的人,

又不加【柴犬狗頭】

那大概……會被噴成篩子……吧

加了【狗頭】表示反諷立場

其中最典型的一首詩便是晚唐詩人來鵠的《雲》。

全詩如下:

千形萬象竟還空,映水藏山片復重。

無限旱苗枯欲盡,悠悠閒處作奇峰。

這首詩典型的含而不露,若不深究,還真看不懂。句句寫景,但其實另有深意。詩人借「雲」這個形象,來諷刺那些不為人民做實事的官員,形象生動。

以雲比喻某一類人,形象生動,新奇婉轉,如此有深意的「罵人詩」,一般人還真看不懂。

天 吶

四更山鬼吹燈嘯,驚倒世間兒女。

辛棄疾同志閒居帶湖時,在雨巖一帶,看到一塊石頭十分怪異。於是詩興大發,展開奇崛的聯想,寫下一首詞。

本來詞牌叫《摸魚兒》,辛棄疾為了表現驚悚的內容,硬是把詞牌名改成《山鬼謠》。

有兩句道「四更山鬼吹燈嘯,驚倒世間兒女」,寫昨夜龍潭下起風雨,石浪掀舞,四更之時,山鬼呼嘯,把燈都吹滅了。此時,人間怯懦的小兒女見了這般情景,定然嚇得戰戰兢兢,魂不附體。

大 笑

仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。

李白說:

我仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎麼會是長期身處草野之人?

我們的「詩仙」就是這麼任性、這麼自信!

倘若換成老黃(黃庭堅),

他可能會這樣形容:

坐對真成被花惱,出門一笑大江橫。

坐對著水仙賞她的清絕,聯想到洛神之思,人竟然變得多愁善感起來,於是出門,便見大江橫於眼前,令人心胸陡然開闊,直可為之大笑一聲。

這是要發狂的節奏麼?

大 哭

出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。

可惜諸葛亮出師徵戰卻病死軍中,長使古今英雄感慨淚溼衣襟。

可憐的老杜永遠是這麼傷感。

要是換成風度翩翩而又多愁善感的

秦公子(秦觀),

你可能看到他會這樣吟唱:

便作春江都是淚,流不盡,許多愁。

秦公子,要不要這麼深情~~

再 見

本來是表示心情愉悅地離開

至於什麼時候被理解為

「呵呵,簡直不想跟你再說話」,

只能說,需要靠聯繫上下文了。

無為在歧路,兒女共沾巾。

絕不要在岔路口上分手之時,像小兒女那樣悲傷淚溼佩巾。

這才叫格局、氣魄!大家都學著點。

這下高適也不示弱了,

要與王郎一爭高下:

聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

聖明朝代如今定會多施雨露,暫時分手希望你們不要躊躇。

盛唐人就是不一樣,送別詩都寫得這麼高亢。

調 皮

說起調皮,

《詩經》裡的美女就挺會玩的:

靜女其姝,俟我於城隅。

愛而不見,搔首踟躕。

嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁。隱藏起來看不見,搔頭徘徊心緊張。

原來兩千多年前的人也喜歡玩躲貓貓,有情調!

李清照還是年輕少女時,

調皮勁也毫不遜色:

見客入來,襪剗金釵溜。

和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

突然進來一位客人,她慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。她含羞跑開,倚靠門回頭看,又聞了一陣青梅的花香。

哪個少女不懷春?不要以為女神總是高冷的,也有頑皮的時候。

說起這個表情,

沒有比白居易《長恨歌》裡

楊貴妃形象更動人的了:

雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

楊玉環半梳著雲鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。

好一個「花冠不整下堂來」,讓多少人浮想聯翩。

當然,王安石筆下的王昭君,

也足以令人傾倒:

低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。

王昭君低頭回看身影,顯得容顏黯淡,儘管如此,卻讓君王的感情難以控制。

堂堂萬乘之尊,眾目睽睽之下,居然都有點把持不住了。那得有多漂亮呀。

發 怒

駱賓王送別友人,

忍不住慷慨豪歌了:

此地別燕丹,壯士發衝冠。

在此地離別了燕太子丹,壯士荊軻憤怒發已衝冠。

這送別的架勢實在太嚇人。

嶽飛北望中原,

也不禁怒不可遏了:

怒髮衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。

我怒髮衝冠登高倚欄杆,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。

真正的勇士敢於直面慘澹的時局,敢于堅持心中的理想。

得 意

看看辛稼軒筆下的漢高祖,

這才叫春風得意:

想劍指三秦,君王得意,一戰東歸。

想當年攻佔三秦土地,高祖劉邦乘勝東進,去爭奪天下與項羽一決雌雄。

詩詞君忽然想起了《高祖還鄉》裡的句子:」只道劉三誰肯把你揪捽住,白甚麼改了姓、更了名、喚做漢高祖。「對照著看,也許更有趣。

連窮愁潦倒的孟郊,

也有快然得意的時候:

春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花。

迎著浩蕩春風得意地縱馬奔馳,一日之內賞遍京城名花。

孟公子,要學會收斂哈。這麼秀,是會拉仇恨的。

鄙 視

朱敦儒清高傲岸,

在這裡大放厥詞了:

詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?

詩一寫就是一萬首,酒一飲就是一千杯,自己壓根沒正眼看過侯王。

王侯將相是什麼鬼?我這裡只有詩和酒,愛玩就來玩,不來玩拉倒。

詩仙李白更有個性,

簡直秒殺某人了:

孔聖猶聞傷鳳麟,董龍更是何雞狗。

聽說孔聖人還感傷過鳳凰和麒麟,董龍這小子又是什麼雞和狗!

董龍是誰,我不知道。但既然李白都這麼鄙視他,詩詞君也跟著鄙視。

冷 汗

老杜行走在陰森恐怖的旅途中,

夜宿山館,寫下這樣的詩句:

山鬼吹燈滅,廚人語夜闌。

山鬼深夜拜訪,把我點燃的燈給吹滅了;廚房裡,半夜有人在竊竊私語。

這是進了黑店嗎?嚇死寶寶了。

論營造恐怖氛圍

李太白完全不甘示弱,

日慘慘兮雲冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨。

白日無光,雲黑霧暗,猿猱在煙霧中悲啼!鬼神為之哀泣,淚下如雨。

看了全詩,才知道虛驚一場,原來不是寫恐怖氣氛,而是寫娥皇、女英的哭聲驚天地、泣鬼神。果然斷章取義害死人。

偷 笑

黃庭堅重陽節戴花,

居然被花取笑:

花向老人頭上笑,

羞羞,白髮簪花不解愁。

花在老人頭上羞笑,詩人啊,你滿頭白髮,居然還簪花,也不懂得憂愁。

沒關係,人家黃庭堅臉皮厚,只要笑不死人,儘管去笑。

大詩人杜甫一輩子混得不如意,連同學們都取笑他:

取笑同學翁,浩歌彌激烈。

儘管惹得同學們冷嘲熱諷,我卻更加激昂無比,引吭高歌,毫不洩氣。

想起老杜的兩句詩:「爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。」

誰能笑到最後還不好說呢,千載以後,你們這些取笑杜甫的人,何等微不足道。杜甫,卻永遠那麼偉岸。

本文授權轉載自「詩詞世界」(ID:shicishijie)公眾號。詩詞世界,國內最大的詩詞分享與教學平臺,轉載請聯繫詩詞世界。

如果用一句詩形容一個表情包

你會用哪句?

歡迎在留言區與大家分享~

原標題:《微信新增表情火了,如果翻譯成古詩詞,你猜是哪句?》

閱讀原文

相關焦點

  • 古詩詞教學到底要不要講翻譯
    先是讀幾遍,然後講一講翻譯,再把翻譯讀幾遍,講一講作者,講一講作者都有哪些經歷和故事,再講一講這首詩或者詞作者在什麼情況下寫得,表達了作者什麼樣的思想情感。大概都是這樣的一個套路,為什麼古詩詞要這樣教,因為這樣確實簡單,應付考試已經足夠了。很多語文老師講古詩詞運用如上模式一個是因為簡單,一個是功利性,只要學生知道意思,只要學生能考好,如此便了。
  • 藏文翻譯||微信藏文翻譯成中文
    所以藏文紋身就要涉及藏文翻譯了。基於這個場景就出現了這個現象:用微信把藏文翻譯成中文。也就是很多紋身的用戶或者紋身師傅們直接在微信的搜一搜或者百度搜索 微信藏文翻譯成中文。那麼,微信真的能將藏文翻譯成中文嗎?
  • 微信表情怎麼翻譯成文字方法 微信表情翻譯你是不是很喜歡我
    微信表情翻譯我喜歡你怎麼翻譯成文字?許多用戶都還不太清楚這個翻譯成文字,下面就讓小編為大家帶來,微信表情翻譯我喜歡你翻譯成文字方法。  微信表情怎麼翻譯成文字方法  之前用戶和微信翻譯玩遊戲時就曾發現不少彩蛋,比如「You are my shadiao friend」之前就會被翻譯為「你是我的好朋友」,想到「沙雕」這個詞中調笑的意味,你似乎也不能說這個翻譯是錯的。而有的語音信息在轉文字後也會有表情翻譯的信息出現,比如「太生氣了」就能召喚出一個[發怒]的表情。
  • 錦衣之下:陸繹對今夏說的一句話火成罵人口頭禪,你能猜到是哪句
    導讀:錦衣之下:陸繹對今夏說的一句話火成罵人口頭禪,你能猜到是哪句現在網絡已經成為了人們生活中不可或缺的一部分,人們隨時可以在網上汲取到最新的知識,甚至可以將這些知識應用到現實生活中來。這句話是陸繹對今夏說的,但是卻莫名其妙地火了,甚至成為了罵人的口頭禪。這句話的原話是:我爺爺,你大爺吧。本來只是陸繹一句調侃性的話語,沒想到卻被網友們利用了起來,甚至火遍了全網。錦衣之下這部電視劇的熱播,再次讓人見識到了古裝劇的魅力。
  • 3句珍惜時間的古詩詞名句,句句經典,值得珍藏
    詩詞大會第三季裡有一道題,涉及我們背得滾瓜爛熟的3句詩,但卻有一半的人答錯。這三句詩都是關於珍惜時光的名句,來看看你會不?春深②少年易老學難成,一寸光陰不可輕。三句詩意思其實都很簡單明了,都是講勤學苦讀、珍惜時間,只是對象有所不同,所以詩詞大會考的題目是:在這三句詩中,哪一句不是勸誡他人珍惜時間的?第二句和第三句都是勸他人要勤勉惜時的,只有第一句,他其實是在寫自己在認真讀書中忽略了時間的流逝,在等到春已經走到末處,才恍然意識到春已逝去,更加覺察到每一寸光陰的可貴。
  • 百家姓入詩,每個人的姓都曾在古詩詞中出現,你的姓在哪句詩裡
    可以說,還沒有哪一個漢字在詩詞中找不到。那麼,是不是我們每個人的姓氏也都在詩詞中出現過?當然,除了極少數特殊的姓氏,幾乎所有姓氏都可以在古詩詞中找到。小編特地查了一下《百家姓》中排在前面的24個姓氏,果然都在古詩詞中找到了。突然想到一個很有趣的問題,如果讓我們每個人都說出帶有自己姓氏的一句古詩詞,你會說哪一句呢?歡迎大家踴躍留言,也讓我們看看是不是還有在古詩詞中找不到的姓氏。
  • 微信自帶翻譯神器好強大!能翻譯語音,還不用安裝,太實用了!
    很多人不知道,微信本身就可以翻譯,而且功能還挺強大。在出國旅遊的時候,不管是過海關買機票,還是酒店入住,日常買東西,這個隨身的翻譯功能都派得上用場。在你學英語的時候,不管是要查單詞,還是句子,或者練口語發音,也用得上。
  • 小雪節氣的古詩詞,你最喜歡哪句
    二、關於小雪的古詩詞:冬天正是讀書天,一起來欣賞古人筆下有關小雪的古詩詞吧。1、《小雪》唐戴叔倫花雪隨風不厭看,更多還肯失林巒。愁人正在書窗下,一片飛來一片寒。開門無客至,得句有僧傳。忽忽身如夢,迢迢日似年。會當乘小雪,夜上剡溪船。9、《小雪》宋釋善珍雲暗初成霰點微,旋聞蔌蔌灑窗扉。最愁南北犬驚吠,兼恐北風鴻退飛。夢錦尚堪裁好句,鬢絲那可織寒衣。
  • 谷歌、360、搜狗、百度,誰才是新媒體小編的最愛翻譯神器
    痛定思痛,想要英語速成達到大神標準是不可能了,還是選擇一款翻譯神器,來幫我搞定這個寫文路上的攔路虎。於是我決定,就拿谷歌翻譯、百度翻譯、搜狗翻譯、360翻譯這4個翻譯工具來PK一下。先看看各家的主界面,作為「顏狗」的我還是很看重第一印象的。
  • 烈酒在喉劍在腰——最霸氣的15句古詩詞,每句都能點燃你的熱血
    古詩詞,是我國文化中一座難以逾越的高峰,尤其是唐詩和宋詞,其藝術造詣簡直達到了古代文學的頂點。在浩如煙海的古詩詞中,佳作名句數不勝數,有「疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏」這樣的清幽,有「欲將沉醉換悲涼,清歌莫斷腸」這樣的哀傷,也有「明月幾時有,把酒問青天」這樣的瀟灑。古詩詞一般都是文人墨客所寫,文人書生向來都是溫文爾雅的謙謙君子形象,其實這只是表象。
  • 如果你能知道這幾句話出自哪一部奧特曼劇,那你就是真正的鐵粉
    奧特曼是不少人的童年生活,那時如果誰家裡有一套奧特曼影碟,可以說附近的小孩子都會來看,這個小孩也成了附近的孩子王。當時能在奧特曼中所能學會的優秀品質,在現在的奧特曼拍攝中難以找到。現在的奧特曼拍攝雖然加強了很多特效,但是所帶來的影響已經越來弱了。
  • 經典古詩詞書法賞析 哪幅讓你愛不釋手
    在一首古詩詞裡,總能找到知己;在一首古詩詞裡,總有那麼一兩句,觸動人心;在一首古詩詞裡,總會讓你我陶醉其中,仿佛讀懂了古人的內心深處。今天就一起來欣賞,經典古詩詞五首,感受古人的氣勢磅礴,感受古人的心中桃源、感受古人的處事哲學。一、一代梟雄曹操——觀滄海
  • 微信翻譯出現嚴重 BUG,明星名字翻譯成「傻蛋」
    3月3日消息,今天有大量網友在微博上發文稱「微信翻譯」功能出現 BUG ,在使用微信翻譯明星名字時出現錯誤,在微信中只要使用 you are so 加上明星的名字,微信就會翻譯成「你真是某某某」,但有用戶在測試翻譯「蔡徐坤」時,微信給出了一個令人驚訝的答案。
  • 當詩詞翻譯成英文,依然絕美無雙
    "床前明月光,疑是地上霜」7歲開始背唐詩,10歲開始學英文,可是你敢來翻譯唐詩宋詞嗎?別說話,先考考你,能不能猜到下面這首英文詩翻譯自哪首中文古詩?說到翻譯詩詞,就不得不提翻譯界泰鬥許淵衝先生。許老從事文學翻譯長達60餘年,2014年8月2日許老榮獲國際翻譯界最高獎項之一的「北極光」傑出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。如果您不認識許老,那麼下面這張照片,您肯定見過:董卿跪地採訪翻譯家許淵衝先生,曾一度引起熱議。
  • 把現代語翻譯古詩詞,格調真高!
    今天小笙要和大家一些擁有現代語意思的古詩詞!1.現代文:你算老幾?古詩詞:我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。2.現代文:我說在座的各位都是垃圾!古詩詞:舉頭望君門,屈指取公卿。9.現代文:你再哭,樓都要垮了!古詩詞:牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。10.現代文:新手化妝!
  • ...表情怎麼弄更新教程 微信新表情「吃瓜」「打臉」等英文怎麼翻譯
    微信新表情怎麼弄更新教程微信新增表情一共有6個,這幾個表情都非常的搞笑,特別是有一個裂開的表情更是受歡迎,那麼這些表情如何更新?很多用戶都表示自己的表情裡面沒有這幾個新表情,關於這種問題我們一起來看看具體的更新情況。
  • 總理女翻譯英譯古詩詞!你儘管說,翻不出來算她的!
    一直以來,翻譯可以說是非常難的一個工作,而將中文古詩翻譯成英文,更是難上加難,尤其是重要場合更是如此。近日,關於「國翻」張璐的視頻在網上走紅。張璐曾經連續七年擔任總理記者會翻譯,她翻譯的古詩詞更是讓圈粉無數。來感受一下「國翻」的超高職業素養!聽不懂也沒關係,文字版在下面。1.
  • 看看這些從小背到大的古詩詞,翻譯成英語後你還認識麼
    從小到大,許多東西都可以避免,但是有一件事你一定避無可避,那就是——古詩詞!甚至許多人直至長大後還能記起兒時被父母強迫給親戚們背古詩詞的情形~許多古詩詞我們早已爛熟於心,然而,當它翻譯成了英文,你真的還認識麼?
  • 當國漫名字翻譯成英文名,靈魂之地又是哪部國漫作品,你知道嗎
    不過當他們中文名翻譯成英文的時候,名字不僅失去了韻味,反而還有一點幽默。當國漫名字翻譯成英文名,靈魂之地又是哪部國漫作品,你知道嗎?大家都知道中國文化博大精深,況且擁有者著五千年的歷史底蘊。加上很多優秀的國漫作品背後都有歷史淵源,所以在取名字上也是按照歷史文化而來的。動漫中蘊藏的古句詩句也很多,中西文化向來差異大。
  • 「你打籃球像蔡徐坤」:微信翻譯這個bug是怎麼回事?
    比如,微信翻譯似乎在大學英文簡稱上表現比較差勁。輸入"your school is WHU",翻不出武漢大學,卻給出了「你的學校很爛」的結果。沒過多久,涉及大學英文簡稱的字句也翻譯不出來了。Step 2: 按照在句子甚至段落中的語境,將模型重新轉化成另一種語言。比如 dog 翻譯成法語就是 「le chien」;但如果語境是「一條狗生下了小狗」,那麼 dog 就會被翻譯成陰性的"la chienne"。