摸魚之日語CATTI備考
還有不到一個月,又到了一年一度CATTI考試的日子,小夥伴們都準備好了嗎?小福在去年的二口筆考試中都考了59分(好殘念啊),今年應屆翻碩畢業生還有一次免考綜合的機會,於是想利用好這一「末班車」,爭取今年能夠拿到二級翻譯證。備考過程肯定很不容易,先來說一下我是怎麼備考的吧。
首先是詞彙部分,無論是考翻碩還是CATTI,詞彙尤其是熱詞的積累都是非常重要的。比如說國家名稱一般是一定會遇到的,所以像奈及利亞、烏幹達等平時不常見的國家名稱也要試著去記一下哦,我在讀研的時候就閒著把全部國家的中日英名稱都整理了一下,在後來的多次筆譯實踐中也都派上了用場(參照下圖)。除了個人積累以外,還可以藉助他山之石,如人民中國每期都會出熱詞,當然,如果你沒有訂閱的話還可以參考初心聯盟一直在整理的熱詞(沒有打廣告)。此外,盲目的記憶肯定是事倍功半,所以可以關注一下當年發生的熱點事件,比如新冠肺炎、諾貝爾獎等相關的新聞可以多加回顧。
其次在翻譯文章方面,首先可以參考歷年CATTI的真題,多做真題能夠適應出題的套路。其次可以多看一些優質的譯文,許多大型機構的簡介或者年度報告都會有多語版,可以參考他們是如何遣詞造句的。
我的摸魚篇備考經驗就分享到這裡啦,希望各位小夥伴(包括我)今年都能順利考上,加油!