翻譯公司制定翻譯方案時由哪幾點決定,知行翻譯公司總結了幾點

2020-12-23 知行翻譯公司

大文豪莎士比亞曾說過:「一千個讀者眼中就會有一千個哈姆雷特。」意思就是說每個立場不同的人可以在《哈姆雷特》這本書中看出完全不同的意境。如果把這句話放在翻譯行業也同樣適用,隨著翻譯市場地不斷壯大,涉及的領域也越來越多,翻譯項目的種類也越來越多樣化,每一個翻譯項目,甚至每一份稿件的內容及客戶的要求都不一樣,這就需要翻譯公司根據不同的項目制定相應的翻譯方案。今天知行翻譯公司就和大家分享一下翻譯方案主要由哪幾方面來確定。

首先就是用戶的協調,一般情況下,翻譯公司必須對用戶和所在的行業有一定的了解,包括索取背景資料,專有名詞和術語等,並且在翻譯的過程中應該以用戶要求為準,做到讓客戶滿意,至於遇到客戶因不太懂翻譯行業而提出的要求,應該進行耐心解釋,並且與客戶一道做好協調工作。

其次就是翻譯資料的分袋,對於翻譯行業來說,資料的分袋是翻譯的基礎,想要保證整個翻譯流程的準確性和高效實施,那就離不開精準的資料分袋。要知道一些不合理的分袋不僅會導致翻譯流程費工費時,還會造成一定的翻譯質量問題,所以一定要做好翻譯資料的分袋工作。

再者就是合理的翻譯流程,要知道很多資料需要翻譯人員用靈活的方式加以處理,比如同步處理和格式處理,這個過程中自然有很多技巧,如果運用得當,會使譯文的內容和格式都能有很好的質量保證,因此合理的翻譯流程對於保證翻譯質量有著非常重要的作用。

最後就是合適的譯員和統一的詞彙,想要保證翻譯質量,就不只是簡單的文字翻譯工作,是需要譯員有很好的語言能力,並且對相關行業有所了解。至於統一的詞彙,知行翻譯公司認為對於批量資料翻譯來說,這一點非常重要,在做到詞彙統一的基礎上還要保證譯文格式的前後統一,這些都事關翻譯的質量問題。

以上就是知行翻譯公司關於翻譯方案制定的相關介紹,對於翻譯來說,一份完善的翻譯方案能夠使翻譯更高效,也能更加保證翻譯質量,希望大家能夠明白這一點。

相關焦點

  • 做財務報表翻譯時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了這些
    在國際貿易競爭日益激烈的當下,企業的資產情況是能否獲勝的前提條件,想要勝任財務報表翻譯,譯員就必須熟悉經濟與會計相關的專業詞彙,了解財務報表翻譯原文中的每一塊內容的意義,否則很難勝任財務報表翻譯任務,今天知行翻譯公司簡單總結幾條財務報表的翻譯經驗。
  • 挑選日語翻譯服務時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了這幾點
    隨著中日交流不斷頻繁,貿易合作更是越來越廣泛,日語翻譯的重要性也漸漸凸顯出來,然而面對國內魚龍混雜的翻譯市場,想要找到專業的日語翻譯服務有一定的難度,只有選擇專業的日語翻譯公司,才能保證翻譯的效果更加自然流暢,才能避免出現表達偏差,保證翻譯內容的精準。今天知行翻譯公司就給大家分享幾條日語翻譯公司的參考標準。
  • 做網站翻譯時都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了這幾點
    由於經濟全球化和網際網路的普及,逐漸衍生了網站翻譯這個概念,所謂網站翻譯就是將網頁裡涉及到的內容從一種語言文化習慣轉換為另外一種語言文化習慣,它不單單是語言文本,還包括色彩,圖片的處理,針對某些國家和地區,可能還會涉及到閱讀習慣(阿拉伯國家的閱讀習慣是從右到左),也涉及到網頁內資料庫及網頁編碼等一系列的工作
  • 怎麼才能實現專業的翻譯服務呢?知行翻譯公司總結了這幾點
    如今的翻譯市場,提起來就讓人頭疼,據統計,我國目前在冊的翻譯公司有幾千家,在這些翻譯公司中不乏有一些投機者,不僅沒有促進翻譯行業的發展,還拖翻譯行業的後腿,他們為了拉攏客戶,用惡意競爭的形式,採用低價吸引客戶,然後給客戶提供低質的翻譯服務,以此抹黑了整個翻譯市場,也使得國內的翻譯市場混亂不堪。
  • 國內翻譯行業的現狀是什麼樣的?知行翻譯公司總結了這幾點
    正是因為國內語言服務市場的快速發展,使得國內湧現出大量翻譯公司,據不完全統計,我國的翻譯公司早已突破上千家,但是專業翻譯公司的數量並不多,隨著行業規範越來越嚴格,很多跟不上的翻譯公司註定被淘汰出局,翻譯市場仍舊會繼續增長,翻譯行業前景仍舊寬闊,誰能一直把握機會成為行業的佼佼者呢,現在尚不可知。
  • 挑選企業簡介翻譯服務時需要知道什麼?知行翻譯公司總結了這幾點
    在知行翻譯公司看來,企業簡介的翻譯工作直接會影響公司文化及品牌在海外的認可程度,今天知行翻譯公司就給大家簡單聊聊企業簡介翻譯的相關事宜。首先,知行翻譯公司覺得在做企業簡介翻譯時可採用改譯法,所謂改譯法就是以譯文為重點的翻譯原則,在翻譯過程中應該有針對性和靈活性,不能死摳原文,亦步亦趨。
  • 怎麼才能做好機械翻譯?知行翻譯公司告訴您幾點
    在全球化高速發展的今天,機械領域也屬於國際交流非常頻繁的行業,在機械開發設計,製造,安裝,出售,運用和維修等過程中,機械翻譯服務發揮著至關重要的作用,高質量的機械翻譯服務可以更好地幫助企業走向國際化,今天知行翻譯就簡單介紹一下機械翻譯服務。
  • 不專業的金融翻譯會有哪些影響?知行翻譯公司總結了這幾點
    隨著中外貿易越來越頻繁,各行各業的國際交流也更加頻繁,在交流來往中,語言的不同始終阻礙著順暢交流,所以翻譯行業在中外貿易中起著不可或缺的作用,而且翻譯涉及的行業領域比較多。有些領域對翻譯質量的要求不是特別高,但有的領域對翻譯質量要求非常苛刻,一點翻譯錯誤都有可能帶來很大損失,比如我們熟知的金融行業,金融翻譯是所有翻譯類型中對質量要求非常高,今天知行翻譯公司就跟大家講一下金融翻譯出現錯誤後都有哪些影響。首先,金融翻譯失誤的話會直接經濟損失。
  • 電話翻譯/視頻翻譯的優缺點是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    我們知道對於這類跨國企業來說,語言的差異是一直以來的障礙,所以電話翻譯,視頻翻譯也變得重要起來,相比較傳統的翻譯模式,電話翻譯最大的優勢就是沒有時間,地點的限制,不管是進行電話會議,還是外貿公司與國外客戶打電話溝通相關事宜,都可以通過電話翻譯來實現即時性溝通。今天知行翻譯公司就簡單和大家聊一聊電話翻譯的那些事。
  • 做劇本翻譯時都需要注意哪些地方?知行翻譯公司告訴您幾點
    隨著中外文化的不斷交流,劇本翻譯開始趨於多元化,如何做好劇本翻譯就顯得很重要了,劇本翻譯不同於一般的文學性文檔的翻譯,劇本翻譯時要求演員個性鮮明,語氣神態鮮活,應該做到「如見其人,如聞其聲」。今天知行翻譯公司就簡單講一下在做劇本翻譯時都需要注意哪些地方。
  • 怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量?知行翻譯公司想到了3點
    怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量,成為了很多客戶關心的問題,今天知行翻譯公司就給大家簡單分享一下怎麼判斷一家翻譯公司的翻譯質量。首先,知行翻譯公司認為具有一定成立年限的老牌翻譯公司值得信賴,一般成立時間較長的翻譯公司,他們不僅擁有更多優秀的翻譯資源,而且擁有更多豐富的翻譯經驗,還有一點就是他們相應的資質齊全,在國家工商行政部門及其他相關部門均有備案,這樣一來也大大增加翻譯公司的真實性,更加值得信賴。
  • 怎麼才能做好商品目錄翻譯?知行翻譯公司總結了這些
    具體來說,商品目錄就是由國際組織、國家、行業或企業依據商品編碼的要求,對所管理的商品種類用一定的書面形式,並經過一定程序固定下來的商品總明細表。一般情況下,商品目錄包括商品名稱,計量單位,商品代碼(編碼)和商品分類體系三大部分。
  • 挑選機械行業翻譯服務需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您這幾點
    因此在這些方面我國仍舊需要依賴國外先進的技術和工藝,在引進西方先進技術的同時,也離不開相應的翻譯服務,和其他翻譯類型不同,機械行業翻譯有著很鮮明的特點,再加上目前的翻譯市場比較混亂,想要選擇合適的機械行業翻譯服務變得困難起來,今天知行翻譯公司就和大家聊聊怎麼挑選專業的機械行業翻譯服務。
  • 專業的德語翻譯公司需要具備哪些技能?知行翻譯公司總結了3點
    所以翻譯服務在國際市場中的地位越來越重要,今天知行翻譯公司以德語翻譯為例,和大家簡單講一下專業的德語翻譯公司應該具備哪些技能。首先,對於專業的德文翻譯公司來說,商業方面的專業知識涉獵應該是各行各業的,不僅僅是要對於所有人文、歷史、地理、環境、商業等各方面的了解熟悉,翻譯人員還需要掌握新知識並做好及時的知識更新,這樣的話有助於技術詞彙的學習,為了適應這些變化,翻譯公司應該具備自己的專業解決方案。
  • 專業翻譯公司的筆譯服務流程是什麼?知行翻譯公司總結了這些
    就目前的翻譯行業來說,仍舊以筆譯服務為主,大多數情況下都是筆譯服務,而對於翻譯公司,保證翻譯質量是重中之重,想要保證翻譯質量,自然離不開專業的流程化管理,今天知行翻譯公司就和大家分享一下專業翻譯公司的筆譯服務流程是什麼樣的。
  • 怎麼鑑別SCI論文翻譯哦公司是否正規?知行翻譯公司:看這幾點
    在我國,對大多數科研工作者來說,SCI論文最大的難點不是內容,英語往往成為了制約的瓶頸,因為SCI論文對英語的要求非常嚴格,而我國大多數科研工作者都面臨英語能力匱乏的缺陷,所以大多數情況下不得不藉助翻譯公司進行翻譯論文。
  • 想要做好德語翻譯需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    中德兩國在經濟,技術,文化等方面都有著很深的交流,在如此頻繁的往來中,德語翻譯服務就顯得重要起來。今天知行翻譯公司就著重和大家介紹一下德語翻譯服務的那些事。首先,想要做好德語翻譯服務,就要保證專業詞彙的合理應用。
  • 知行翻譯公司:找翻譯公司時一定要避免這幾個誤區,很重要
    目前,我國翻譯市場比較混亂,因為管理規範尚不嚴謹,制度尚不完善,充斥很多投機取巧者,據不完全統計,我國在冊的翻譯公司就達幾千家,然而專業,正規的翻譯公司卻不足半數,也正是因為翻譯行業魚龍混雜的現狀,很多人在找翻譯公司時非常頭疼,很難找到合適的翻譯公司,今天知行翻譯公司就給大家講一下關於找翻譯公司的誤區。
  • 怎麼樣才能保證德語翻譯的質量?知行翻譯公司總結了3點
    中德關係自1972年10月建交以來,關係一直發展較為順利,從1993年制定以中國為重點的亞洲戰略,兩國關係全面恢復。中德兩國在經濟,文化,科研等領域都有不同程度的合作,在這些合作中,德語翻譯顯得尤為重要,今天知行翻譯公司準備和大家探討一下怎麼保證德語翻譯的質量。
  • 做外貿函電翻譯時都應該注意哪些?知行翻譯公司告訴您幾點
    說起外貿函電,就不得不說外貿函電翻譯服務,因為語言的差異,外貿函電翻譯服務顯得尤為重要。作為國際貿易往來的主要聯繫手段,函電是開展對外經濟貿易和活動的重要工作,如果從翻譯難易程度來說,它的專業等級和難度都不高,不過外貿函電涉及的語種比較寬泛,而且還關係到相應國家和地區表達商務禮儀的詞彙和習慣,因此想要做好外貿函電翻譯服務,並不是那麼簡單。