為什麼英國人在臨別前喜歡說乾杯呢?

2020-12-23 GAVIN英語時空

看到這個標題,默默的拿起我的保溫杯……

Hello~

今天來分享一個簡單的表達

Cheers(乾杯……誰不會)

...

如果你也是這樣子的O.S.

那就需要繼續好好看完這篇了

...

如果你看英劇的時候

看到兩個人聊完天

這時候說了句,「Cheers.」

難道是要臨別前來一杯嗎?

(也不是完全不可能……)

...

其實稍微搜一下詞典不難發現

Cheers還有其他的意思

(int.是感嘆詞的意思)

...

其中的「再見

就是我們今天所要提到的

...

想要學英音的同學可以用起來

完全可以代替bye~

當然你也兩個一起用

像是

Cheers, bye~

在結束聊天的同時

還表達了這次聊天很愉快,表示謝意

...

今天就聊這麼多啦

See you soon

Cheers~

相關焦點

  • 老司機教你十二種語言說「乾杯」
    乾杯不僅在國內,在國外也非常的流行,不管喝的是葡萄酒,還是其他的酒,人們都喜歡在喝之前去「乾杯」,這種看似已經習以為常的習慣,究竟為什麼會盛行起來呢?我們到底是為什麼才幹杯?那要怎麼驅趕這些妖魔鬼怪呢?最好的辦法就是嚇死(跑)他們。  因此那時的人們喝酒裡外都是戲啊!以日耳曼名族為例,他們在喝酒時不僅會炒雞大聲地喊「乾杯!」還會手舞足蹈猛烈地撞擊彼此的酒杯,把酒灑在桌子上,恨不得邊喝酒邊假裝要掀桌子。  所以乾杯剛開始的作用,跟孫悟空說 「妖怪!不怕死的就給你孫爺爺放馬過來吧!」 是一個道理。
  • 英國人喜歡說的「Ta」到底啥意思呢?可不是「它,他,她」啊!
    比如說英語的人,他們也喜歡時不時在說英語的過程中,插入一點外語混合表達。就像咱們說中文的時候,間或也會插入一些英文的表達。比如說很清新脫俗的「Hi,幹嘛呢?」甚至潮到掀起大汪額前劉海的「你的presentation做得不夠好,boss要你在Tuesday前面重新做一版,讓他check一下。」
  • 英國的另一幅嘴臉,特蕾莎梅臨別一句話,意味深長啊...
    ,而被折磨的欲仙欲死的特雷莎梅大媽終於結束了自己屈辱的任期,這位英國歷史上被坑的最慘的女首相臨別拋下一句意味深長的話:面對著這麼一位光說不練的男人你又能怎麼辦呢?特雷莎梅大媽這句話是什麼意思?為什麼是被坑的最慘的首相?鐵友們不要急,咱們後面自有分解。
  • cheers=乾杯?卻不知還可以表示謝謝、再見
    經常刷劇的朋友對這個場景不會陌生:一家高端的西餐廳,兩位上流人士,舉著紅酒杯輕輕一碰「cheers」,一種優雅的感覺油然而生,這裡的「cheers」無疑是乾杯的意思,那麼,所有的cheers=乾杯?這顯然是不準確的。
  • 「cheers」不僅僅只有「乾杯」這一種意思,知行君:有3種呢
    知行君先給大家說這樣一個場景:我們在聚會碰杯時經常說的兩個字是什麼,自然是「乾杯」,有時候也會說它的英文名「cheers」。這樣的表述看起來沒有任何問題。今天,知行君要告訴大家,外國人在說「cheers」的時候,可不都是表示「乾杯」的意思。
  • 英國人跟你說「Cheers!」,可不見得是「乾杯」的意思!
    有一個笑話說,一個英國人坐美國的飛機,空姐給他倒了一杯水之後他和空姐說「cheers」,空姐愣了幾秒後連忙拿起一個空杯,也回了一個「cheers」. 這裡的笑點就在於,英國人說cheers是「謝謝」的意思! 有句話說「懂得感激的人常受上天眷顧。」
  • 你會用幾種語言說「乾杯」?
    摘要: 酒迷們的聚會上,最富有感染力的一句話莫過於「乾杯」!一起來看看以下這些不同語言的「乾杯」,你會其中幾種呢?
  • 全球為何只有中國人喜歡喝熱水?兩百年前,一英國人已經找到答案
    全球為何只有中國人喜歡喝熱水?兩百年前,一英國人已經找到答案我們中國人喜歡喝熱水,但有些網友問為什麼。乾隆統治初期,英國使節麥卡特尼訪華。他和另一位英國人留下了關於乾隆特使的紀錄片。在這本書中,他們提到中國人非常喜歡熱水。
  • 英國人跟你說「Cheers!」,可不僅僅要和你乾杯!
    有一個笑話說,一個英國人坐美國的飛機,空姐給他倒了一杯水之後他和空姐說「cheers」,空姐愣了幾秒後連忙拿起一個空杯,也回了一個「cheers」. 這裡的笑點就在於,英國人說cheers是「謝謝」的意思! 有句話說「懂得感激的人常受上天眷顧。」 下面就讓我沒學習一下不同場合如何表達感激。 Thanks a ton.
  • 歪果仁和你「Cheers」,可不只是要和你「乾杯」!理解錯了場面會很冷
    以咖啡代酒,為我們的未來乾杯!Let's drink a toast to our hostess. Cheers!為我們的女主人舉杯。乾杯!在英國,「乾杯」還有其他的說法。Cheers / Make a toast / Bottoms up.
  • 「走遍英國」英國生活特色到底多令人匪夷所思呢?
    英國人的用語一開始聽到英國人跟你說 「 Are you alright? 」 或是直接 「alright?」 我都想說,我沒事啊,幹嘛問我還好嗎?但其實那是他們的Hello、How are you? 的意思。還有他們會說 「Cheers」 是謝謝的意思,不是乾杯阿囧。
  • 乾杯是現代人的說法,古人喝酒時並不說乾杯,那他們喝酒時說啥?
    眾所周知,「乾杯」這一詞,並不是從古代流傳下來的,在古代的影視作品中,亦或者是文學作品中,從未有他們在碰杯時使用「乾杯」這一詞彙。「乾杯」這一詞是在18世紀以後才慢慢流行的,最早使用這個詞彙,並且賦予它含義的是愛爾蘭人。但在古代中國,人們也並不知道在中原大地之外,遙遠的地方還生活著一群愛爾蘭人。那古人在飲酒時是幹飲嗎?
  • 英國青年分析:為什麼包括瑞典人在內的西方人,都不喜歡中國人
    其實並不見得,很多媒體報導都說在西方人心裡直到現在都不喜歡中國人。今天月月和大家聊得話題也和這個有關:英國青年分析:為什麼包括瑞典人在內的西方人,都不喜歡中國人! 其一:歷史原因!
  • 英國文化:為什麼英國人喜歡說sorry?
    一項研究發現,英國人一生說「對不起」的平均次數有每人190多萬次之多。   Of course, 'sorry' has a multitude of uses in this country.「(英國人)習慣性的在遇到問題的時候拒絕正面處理問題。」「當被問及『你好嗎』(How are you)時,英國人的慣常回答是『還算好。』(Can't complain)」。   It's quite true: we can't. Not nearly as well as our more direct transatlantic cousins, anyway.
  • 亞泰隊歌《乾杯亞泰》 獻給所有亞泰的球迷朋友
    還記得亞泰隊歌《乾杯亞泰》嗎?獻給所有關心和支持亞泰的球迷朋友們。  ■隊歌《乾杯亞泰》  問我心無愧/坦蕩白與黑/鋼筋鐵骨淚/鑄造一身光輝/失敗本無罪/全為勝利積累/萬顆心點綴/讓愛賜我神威/揮汗水烈風吹/做好準備奮起追/我是誰無所謂/肝膽相違化成灰/看兩軍橫刀相對/迴蕩尊嚴的滋味/不管吶喊是為誰/勝負是我唯一的回饋/來伴我縱橫狂飛/說好了不勝不歸/我們吶喊我們助威/期待著一起為亞泰兄弟乾杯/會有這樣的一天/讓我們一起為亞泰足球乾杯
  • 法國乾杯叫「chin chin」,那你知道各國這個詞的由來嗎?
    我們在喝酒的時候總是喜歡說「乾杯」,在法國,乾杯的發音是「chin chin」,在智利,乾杯的發音是「salud」,但你知道各國這個詞的有趣由來嗎?中國唐朝,乾杯稱為「飲勝」,勝指代酒;宋元明三代時,乾杯叫「千歲」。
  • 英國人最常見的四種說話習慣,留學英國要是不懂,後果相當尷尬
    千萬不要以為英國人和你說這句話是在問你「有沒有問題」之類的,因為這句話在英國人口中說出來,其實純粹就是一句問候語,就如同說了How are you一樣。再說得直白一點,這就是一句再普通不過的日常寒暄客套話,就好像我們中國人見面會問別人「你吃了沒?」,只吃純粹的問候,至於對方吃了沒,我們壓根不關心。所以當英國人問你You alright?
  • 去年朋友去英國留學,如今在英國的他說:我不後悔留學英國
    他是他們家唯一的兒子,因為高考沒有考好,所以他家裡人決定把他送到英國去留學,按照他家人的意思就是「去國外鍍鍍金」。但是出國留學,為什麼非要選擇英國呢?難道他不知道去年英國的疫情有多麼嚴重嗎?我最近帶著疑惑問了我的朋友,他是這樣回答我的。首先,我很喜歡英國,非常嚮往英國的生活。
  • 優勝教育教你學英語:"cheers"可不一定是"乾杯"哦!
    當不在餐桌上時,有老外對你說cheers,是不是覺得有點莫名其妙?「Cheers」可不止「乾杯」時才用哦!其實以下這些場合他們也常常說cheers.比如:進商場你幫別人撐著門,路上你給別人讓路,在外面幫別人遞東西...
  • 為什麼跟喜歡的人聊天會沒話題呢?
    ,見面是不是直接開始了談天說地,但是遇到自己喜歡的女孩,你為什麼就卡殼了呢?你為什麼支支吾吾半天說不出一句話呢?因為這個女孩你很喜歡,你想她認可你,你想在她面前把自己儘量展現得完美,這個想法導致了你產生緊張,恐懼的情緒,因為她對你很重要,所以你擔心自己說錯話會不會影響自己在她心中的形象?