法國乾杯叫「chin chin」,那你知道各國這個詞的由來嗎?

2020-12-23 藍菲1819進口紅酒莊

我們在喝酒的時候總是喜歡說「乾杯」,在法國,乾杯的發音是「chin chin」,在智利,乾杯的發音是「salud」,但你知道各國這個詞的有趣由來嗎?

中國唐朝,乾杯稱為「飲勝」,勝指代酒;宋元明三代時,乾杯叫「千歲」。

至於「cheers」的起源,一說時古希臘人創造的,因為喝酒時鼻子眼睛舌頭都可以感受到酒,唯獨耳朵不行,於是他們就在喝酒之前碰一下杯子,這樣耳朵也高興了;另一說源於古羅馬,角力之前先往彼此杯子裡傾倒一點酒,以防下毒。

「Toast」據說起源於16世紀的愛爾蘭,原意是烤麵包,當時是用麵包去除酒的不純性;到了18世紀,乾杯一詞才慢慢演變成祝福之意。

而在日本,乾杯(かんぱい)據說起源於古代祭祀的宗教儀式,還有一說是為了表明自己沒有佩戴武器,延續到商業領域代表了誠信合作的意思。

到了今天,幾乎世界各地都會習慣在喝酒前先乾杯,雖然文化不同,祝福和歡慶的含義卻是相似的。喝葡萄酒時也記得要輕輕碰杯哦,乾杯,salud!

相關焦點

  • 「jaw」和「chin」的區別及精彩例句
    兩句話裡都提到了「下巴」這個部位,而且分別用了不同的單詞。那麼它們能不能互換呢?要了解這兩個詞的差異,我們還是要先去字典裡查查它們各自的解釋。下面的引用摘自朗文詞典。這兩個定義說得就比較清楚了,「jaw」是面部下面整個部分,而「chin」只是嘴下面正前端的部分。就是說「chin」應該算「jaw」的一部分。那我們回到上面那兩個句子。第一個說鱷魚的下巴。大家想像一下鱷魚面部那個形狀。
  • 俚語:「keep your chin up」不是「抬起你的下巴」
    大家好,今天我們分享一個俚語「keep your chin up」, 看字面意思貌似是「抬起你的下巴」,但是它的真實含義是:keep your chin up 別灰心;保持鬥志; 不氣餒Keep your chin up! Only two exams left.
  • 玩小區健身器材的親子英文,引體向上是pull-up還是chin-up?
    這個叫太空漫步機。This one helps exercise your legs and core,它能幫助你鍛鍊腿部和核心,or your tummy muscles.要不然你該摔下來了。 Child: I've got the hang of it.寶寶:我知道怎麼玩了。表達「明白了、會玩了」的說法一。
  • 老司機教你十二種語言說「乾杯」
    那要怎麼驅趕這些妖魔鬼怪呢?最好的辦法就是嚇死(跑)他們。  因此那時的人們喝酒裡外都是戲啊!以日耳曼名族為例,他們在喝酒時不僅會炒雞大聲地喊「乾杯!」還會手舞足蹈猛烈地撞擊彼此的酒杯,把酒灑在桌子上,恨不得邊喝酒邊假裝要掀桌子。  所以乾杯剛開始的作用,跟孫悟空說 「妖怪!不怕死的就給你孫爺爺放馬過來吧!」 是一個道理。
  • 你不知道的那些出口到英語中的中文詞
    People drinking something stronger than tea might say chin-chin, or 『cheers!』人們在喝比茶更濃烈的飲品時可能會說「chin chin」或者「乾杯」!這是模仿中文「請請」的發音。另外一個雙音節詞則是「chop-chop」,意為「快快」。這裡的chop是對中式發音「快」的模仿,同時也與「筷子」的「筷」發音相同。
  • 你知道它的意思嗎?
    今天我們來一起學習習語take a rain check,你知道它的意思嗎?這杯酒你改天再請我喝好不好?今晚我要加班工作。那傢伙不斷騷擾艾米,最後她叫他滾開。舉個例子:When I found out that you were lying to me, I couldn'ttake it on the chin and move on anymore.當我發現你欺騙我的時候,我不會再忍氣吞聲被感動了。
  • 你絕不知道的英語中的中文
    People drinking something stronger than tea might say chin-chin, or 『cheers!』 This is a mangled pronunciation of qing qing, a Chinese greeting.
  • 你不知道的英語中的中文
    People drinking something stronger than tea might say chin-chin, or 『cheers!』 This is a mangled pronunciation of qing qing, a Chinese greeting.
  • 林青霞臉上亞洲人少有的這個特徵英語怎麼說?
    林青霞是大家公認的美女,除了她五官搭配恰到好處之外,她臉上還有一個亞洲人少有的特徵,就是下巴上的小窩兒(dimple),英語叫做cleft chin(裂下巴)或者是chin dimple (下巴窩),尤其在她笑的時候更是明顯:這種下巴主要是因為左右兩塊頜骨或者肌肉連接不完整導致(
  • 你知道cheers,bottoms up,make a toast哪個才是乾杯嗎?
    中學時候,老師教我們,乾杯可以說「Cheers!";後來我們發現,有些老外喜歡說「Bottoms up!」,並把杯子倒過來。此時會覺得,這個表達貌似更形象。但如果查相關詞典,會發現「Make a toast!"也有「乾杯」的意思。
  • 乾杯是現代人的說法,古人喝酒時並不說乾杯,那他們喝酒時說啥?
    眾所周知,「乾杯」這一詞,並不是從古代流傳下來的,在古代的影視作品中,亦或者是文學作品中,從未有他們在碰杯時使用「乾杯」這一詞彙。「乾杯」這一詞是在18世紀以後才慢慢流行的,最早使用這個詞彙,並且賦予它含義的是愛爾蘭人。但在古代中國,人們也並不知道在中原大地之外,遙遠的地方還生活著一群愛爾蘭人。那古人在飲酒時是幹飲嗎?
  • Nine Percent英文名,朱正廷Theo,蔡徐坤August,你都知道了嗎?
    尤長靖,來自馬來西亞,英文名是Azora chin,主唱大人,可愛的甜心,雖然實際上是94年生,但覺得他就像口上常說02年那樣是少年。一直赤誠永遠動人。 Nine Percent成員的英文名,作為忠實粉絲的你都知道了嗎?
  • 說出來你可能不信:「想像」這個詞的由來問題
    說出來你可能不信:「想像」這個詞的由來問題小時候學習生字生詞,學到「想像」這個詞的時候,記得老師還說過必須要寫「想像」不能寫「想相」或者「想像」。後來我也曾想,「想像」二字似乎不妥,如果是想「圖想」或者想「音像」反而更合理,「想像」想什麼?想「大象」?
  • 美國人都不知道的十個短語
    但美國人會用soccers詞表達足球,在美語中football 是美式足球。to play football 也就是橄欖球,完全兩種運動。其實橄欖樹比賽也是很好看的。總之,當別人讓你去踢footy時,有時把t音吞掉,中間或者停頓一下,就知道是要去踢足球了。第四個這是個動詞詞組,把什麼什麼補起來。I've bodged it up 我已經把它補起來了。
  • 卷福知道自己中文暱稱叫卷福,那抖森知道自己叫抖森嗎?
    其實,對於他們的中文暱稱,有不少明星都是知道的。1、本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)中文暱稱:卷福、缺爺代表作:《神探夏洛克》(飾演福爾摩斯)《神探夏洛克》暱稱由來:卷福:因為他捲髮,而且飾演的的角色是夏洛克·福爾摩斯,所以叫卷福。
  • 全球各國語言難易程度排名
    NO.1-漢語(中國)NO.2-希臘語(希臘)NO.3-阿拉伯語(阿拉伯)NO.4-冰島語(冰島)NO.5-日語(日本)NO.6-芬蘭語(芬蘭)NO.7-德語(德國)NO.8-挪威語(挪威)NO.9-丹麥語(丹麥)NO.10-法語(法國)
  • 巴洛克珠寶浪漫又絢麗,它的由來你知道嗎
    很多朋友對於巴洛克珍珠可能是聽說和討論最多的,但真的要說到巴洛克珠寶的由來,好多朋友的反應是它不就是來自於歐洲唄。它確實來自於西方,巴洛克是17世紀廣為流傳的一種藝術風格。它的名稱由來說法不一,有人說來自葡萄牙或西班牙語,意思是不圓的珠子,還有一種說法說它來自義大利語,有奇特、古怪或推論上錯誤的含義。
  • 外國在古代的時候到底叫中國什麼
    二是就單純認為這兩個詞很像,而且,秦的韋氏英語就是Chin,所以就把China 和Chin當成一回事了。貌似這兩個說法都很有道理,但是還是缺乏嚴謹的考據態度。這兩個說法都有一個致命硬傷,那就是都沒合理解釋chin的來源。我們目前已經知道現在盛行的說法是China源自「秦」的梵語譯音Chin,此說源自十七世紀傳教士衛匡國(Martino Martini, 1655)。