中國語で「おめでとう」は「恭喜(gōng xǐ)」や「祝賀(Zhù hè)」と言います。
恭喜(gōng xǐ)は「おめでとう」や「お祝い」といった意味があります。
一般的には2回続けて「恭喜恭喜」と使います。
祝賀(Zhù hè)も恭喜と似たような意味ですが、単體では使わず、「祝賀您結婚(ご結婚おめでとうございます)」のように「祝賀〇〇」と使うことが一般的です。
様々な場面・シーンでの表現を書いてみたので是非參考にしてみてください。
祝你生日快樂!
(zhù nǐ shēng rì kuài lè)
誕生日おめでとう!
「中國語版の「ハッピバースデートゥーユー」の歌は「祝你生日快樂! 祝你生日快樂! 祝你生日快樂! 祝你生日快樂!」とリズムに合わせて4回繰り返します。」
祝你在這特別的一天開心幸福,生日快樂!
(Zhù nǐ zài zhè tèbié de yītiān kāixīn xìngfú, shēngrì kuàilè)
あなたの誕生日が素敵な一日になりましように。誕生日おめでとう!
祝你們永遠幸福!
(zhù nǐ men yǒng yuǎn xìng fú)
ずっとお幸せに!
祝你們白頭偕老!
(Zhù nǐ men bái tóu xié lǎo)
いつまでもお幸せに!
「お互い白髪になるまで」というニュアンスがふくまれています。
祝早生貴子!
(Zhù zǎo shēng guì zǐ)
子寶に早く恵まれますように!
恭喜你考上大學 !
(gōng xǐ nǐ kǎo shàng dà xué)
大學受験合格おめでとう!
祝賀你考上了 !
(Zhùhè nǐ kǎoshàngle)
合格おめでとう!
恭喜你找到好工作 !
(gōng xǐ nǐ zhǎo dào hǎo gōng zuò)
就職おめでとう!
希望你能大顯身手!
(xī wàng nǐ néng dà xiǎn shēn shǒu)
活躍期待してるよ!
恭喜你喜得貴子 !
(gōng xǐ nǐ xǐ dé guì zǐ)
出産おめでとう!
聖誕快樂!
(shèng dàn kuài lè)
メリークリスマス!
謝謝你的禮物 !
(Xièxie nǐde lǐwù)
プレゼントありがとう!
新年好!
(xīn nián hǎo)
あけましておめでとう!
過年好!
(guò nián hǎo)
(舊正月)あけましておめでとう!
継続受講の手続きをされた在校生の皆様は、交通カードやキャッシュ、スタバのギフトカードにビジネス中國語ポケットブックが當たりますよ。さぁ、この機會をお見逃しなく!