中文、English、日本語、한국어 | 合肥市致外籍人士的一封信

2021-01-10 澎湃新聞

@在合肥市的外籍友人

這裡有一封您的信,請查收!

合肥市致外籍人士的一封信

新冠肺炎疫情發生以來,合肥市多措並舉,科學防治,依法防控,全市疫情形勢目前總體向好。截至2月29日,已連續9天無新增確診病例和疑似病例,全市被列為「無高風險地區」。然而,過去幾天裡,全球新冠肺炎病例和發生疫情國家的數量持續增加,這一現象令人擔憂。

病毒無國界。無論您來自哪裡,防範新冠肺炎疫情都是大家共同的責任。合肥作為大家共同的家園,需要我們攜手並肩,共同守護。在此,我們向您提出如下建議:

1、抵達合肥前,請您主動向邀請方、用人單位或居住地社區提前報告身體健康狀況、抵肥時間和行程等信息,方便各地提前為您做好安排。

2、抵達合肥時,請您主動按規定填報健康申明卡,如實申報健康信息及有效聯繫方式,服從當地政府相關部門體溫檢測、證件查驗、醫學觀察等防控管理措施。

3、居家或集中醫學觀察期間,請您加強自我防護,正確佩戴口罩,勤洗手、常通風,保持良好衛生習慣。集中醫學觀察相關費用將由您個人承擔。醫學觀察期間,用人單位或轄區政府將向您提供必要協助和服務。

如您有發熱、咳嗽、乏力等異常症狀,請及時撥打「120」電話,急救中心會安排救護車接您前往就近發熱門診接受觀察救治。如有新冠肺炎防控相關問題諮詢,請您撥打「12320新冠肺炎諮詢」熱線。

4、醫學觀察期滿,身體狀況正常的,所在單位或轄區政府將為您出具觀察期滿證明,及時解除醫學觀察。

5、請您及時關注合肥市人民政府關於疫情防控的相關通告。

長期以來,你們對合肥的經濟建設、社會發展和對外友好交流合作作出了突出貢獻,對此,我們時刻銘記。上述措施,系非常時期的非常舉措,希望得到您的理解與配合。

沒有一個冬天不可逾越,沒有一個春天不會來臨。讓我們攜手共創美好的未來!

合肥市人民政府外事辦公室

2020年3月2日

A Letter to Foreigners in Hefei

Since the out break of COVID-19, Hefei has taken great measures to prevent and control the epidemic in a scientific and law-based manner. Currently the situation is turning better on the whole. As of Feb. 29th 2020, Hefei has achieved a zero-increase of confirmed or suspected cases in 9 consecutive days,and it has been listed as 「no high-risk area」. In the past fewdays, however, the world has seen a continuous increase in terms of new casesof COVID-19 and the number of affected countries, which causes much concern.

As we all know that viruses know no borders. No matter where you’re from, it is a shared responsibility for you with us to fight and contain the COVID-19.Hefei, is our shared home. We should stand together and fight together to keep our home safe and sound. We hereby propose the following five initiatives.

1.Before you arrive in Hefei, please inform your health conditions, arrival timeand itinerary to the unit that invites you, the enterprise that employs you or the community where you stay, so that they can make necessary arrangement for you in advance.

2. When you arrive in Hefei, please fill in the health registration card as required, truthfully provide your health conditions and valid contact information, and follow the prevention and control measures such as temperature detection, certificate inspection, and medical observation conducted by relevant local government departments.

3. In case you’re under medical observation, no matter at home or at centralized quarantined spot, please raise your self-protection awareness, wear masks correctly, wash hands frequently, ventilate your room regularly, and maintain good hygiene habits. The relevant costs of medical observation at centralized quarantined spot will be borne by yourself, and your employer or the local government where you stay will provide necessary assistance and services during that period.

If you have such symptoms as fever, cough and fatigue,and/or anything abnormal, please dial 「120」 in time, and the emergency center will arrange an ambulance to pick you up to the nearest fever clinic for observation and treatment. If you have any questions on the prevention and control of the COVID-19, please dial our hotline 「12320」.

4. When your physical condition is normal after the period of medical observation, a proof to certify that you have completed the observation period will be issued, by your employer or the local government and the medical observation measures will be removed.

5.Please follow closely relevant notices related to the epidemic issued by Hefei Municipal People’s Government.

Over the past years, foreigners in Hefei have made outstanding contributions to Hefei’seconomic construction, social development and international friendly exchanges and cooperation, which we were, we are and we will keep in mind. The above-mentioned measures, are emergency measures in such an emergency times and we need your understanding and cooperation.

No winter of mountains is insurmountable, and no spring of brightness will not fall on the earth. Join hands and the future will be a better one!

Foreign Affairs Office of Hefei Municipal People’s Government

March 2, 2020

外國籍の皆様へ

新型コロナウイルスによる肺炎感染が発生以來、合肥市は多方面から措置を取り、科學的な予防と治療を行い、法に則って予防·抑制を進め、現在全市の疫病抑制が全體的に良い傾向になっています。2020年2月29日まで、合肥市では感染者と感染が疑われる人の増加數は連続で9日間ゼロであり、「ハイリスクがない地域」と認めされました。ところが、この間、全世界で新型コロナウイルス肺炎の感染者數と疫病が発生する國數が持続的に増加し、懸念されます。

ウイルスの拡散には國境はありません。どの國や地域から來られるかには問わず、疫病との闘いは私たちの共通の責任となっています。手を攜え肩を並べ、共に都市の安全と皆様のご健康を守りましょう。以下の事項について、改めて皆様のご協力をお願いいたします。

1.合肥市に到著する前、自ずから前もって招聘先、勤務先、あるいは所在地のコミュニテイに自分の健康狀況、到著予定時間とスケジュールなどの情報をご連絡ください。

2.合肥市に到著した後、自ずから規定通りに健康申告カードを記入し、如実に健康狀況と有効な連絡先を申告し、當地政府関連部門が要求された體溫測定、書類確認、醫學的観察など抑制管理対策にご協力ください。

3.在宅隔離や集中醫學的観察の際、ご自身の予防対策を強化し、正しくマスクを著用し、常に手を洗い、窓を開けて換気し、良好な衛生習慣を維持してください。また、醫學的観察の場合、関連費用をご持參お願いします。勤務先や所在區の政府ができる限りの協力やサービスを提供いたします。

もし発熱、咳、倦怠感などの症狀が出る場合、直ちに120番をおかけください。救急センターは救急車を手配し、最寄りの発熱外來診察へ運び、受診させます。もし新型コロナウイルス肺炎の予防·抑制に関するご質問がある場合、新型コロナ肺炎のお問い合わせホットライン(12320)へご連絡ください。

4.醫學的観察期が完了し、健康だと判斷された場合、勤務先や所在地の區政府が「醫學的観察期満」の証明書を発行し、タイムリーに醫學的観察を解除します。

5.合肥市人民政府が発表した防疫情報や通告を常にご注目ください。

長い間、合肥市の経済建設、社會発展と対外友好交流協力のためのご盡力とご貢獻を肝に銘じます。上記は今回の新型コロナウイルス肺炎を予防·抑制するための特別対策で、ご理解とご協力お願いいたします。

「春の來ない冬はない」。皆様、一緒に手を攜え、すばらしい未來を築きましょう!

合肥市人民政府外事弁公室

2020年3月2日

허페이시에서 외국인에게 드리는 말씀

신종 코로나바이러스 발생 이래 허페이시는 과학적인 방제와 관련 법규에 따른 방역등여러 조치를 통하여, 현재 전반적인 감염상황이 호전되고 있습니다. 2월 29일 현재, 연속 9일째 추가 확진자와 감염 의심자가 없었으며 현재 허페이시는 「고위험군 지역이 아님」으로 지정되었습니다. 하지만 지난 몇 일간 전 세계적으로 신종 코로나 감염자와 감염 발생 국가 수가 지속적으로증가해서 우려를 낳고 있습니다.

바이러스는 국경이 없습니다. 국적과 출신지를 막론하여 모두가 신종 코로나 감염에 대비할 책임이 있습니다. 허페이시는 모두의 고향으로서 우리 함께 손을 잡고 지켜내야 합니다. 따라서 아래와 같이 귀하에게 간곡히 부탁드립니다.

1. 허페이 도착하기 전에 건강상태, 허페이 도착시간과 허페이까지 오는 자세한 경로를 사업장이나 주거지 관리소에 미리 알려주셔서 사전 준비를할 수 있도록 협조해 주십시오.

2. 허페이시에 도착한 후에는 자발적으로 규정에 따라 건강상태신고카드를 기입(예를 들어, 건강상태와 실제 연락가능한 연락처) 신고하여 주시며, 현지 정부관할부서에서 체온측정, 신분증확인 및 의학적 관찰 등의 예방 단속 조치에 협조하여 주시기 바랍니다.

3. 자가격리 혹은 집중의학관찰 기간 동안에는 스스로 예방을 철저히 하여 반드시 마스크 착용하기, 손 자주 씻기, 환기 자주 시키기 등 바른 위생습관을 유지하시기 바랍니다. 집중의학관찰 관련 비용은 개인 부담입니다. 의학관찰 기간에 고용사업장이나 관할정부에서 귀하에게 필요한 협조와 서비스를 제공할것입니다.

만약 발열, 기침, 무기력 등 이상 증상이 보일 경우 바로 120에 연락하시면 구급센터에서 구급차를 보내 가까운 발열외래진료병원에 가서 검사 및 치료를 받으실 수있습니다. 신종 코로나 예방에 대해 궁금한 사항이 있으시면 『12320신종코로나 핫라인』으로 전화해서 문의해 주시기바랍니다.

4. 의학적 관찰기간 즉 격리장소에서의 격리 기간이 끝나고 건강상태가정상일 경우, 속한 사업장 또는 관할정부에서 발행한 관찰기간만기증명서를 받고 격리가 해제됩니다.

신종코로나 감염예방에 관한 허페이시 정부의 통지를 제때에 확인해 주십시오.

여러분은 오랫동안 허페이시의 경제구축 및 사회발전과 우호적인 교류협력을 위해 크나큰이바지를 해왔습니다. 이에 대해 저희는 늘 마음에 새겨두고 있습니다. 위와 같은 요청사항은 비상시기의 조치이므로 귀하의 이해와 협조를 부탁 드립니다.

지나가지 않은 겨울은 없었으며 오지 않은 봄은 없었습니다. 우리 함께 손잡고 아름다운 미래를 만듭시다!

허페이시 인민정부 외사판공실

2020년 3월 2일

信息來源:合肥市人民政府發布

原標題:《中文、English、日本語、한국어 | 合肥市致外籍人士的一封信》

相關焦點

  • 中文、英文、日文、韓文——合肥市致外籍人士的一封信
    @在合肥市的外籍友人這裡有一封您的信,請查收!合肥市致外籍人士的一封信新冠肺炎疫情發生以來,合肥市多措並舉,科學防治,依法防控,全市疫情形勢目前總體向好。截至2月29日,已連續9天無新增確診病例和疑似病例,全市被列為「無高風險地區」。
  • 中文、English、日本語、한국어 | 致濱江區外籍友人的一封公開信
  • 中文、English、日本語、한국어 | 致新區外籍友人的一封公開信
  • A Letter to Foreign Nationals in Zhongshan 致在中山外籍人士的...
    日本語版はページの底の內容をご覧ください。Lea la versión en español en lo siguiente한국어 버전 아래로 방문하시기 바랍니다中文版本請向下瀏覽A Letter to Foreign Nationals in ZhongshanDear
  • 【English 日本語 한국어 中文】Tips for Personal Hygiene to Prevent NCP
    Tips for Personal Hygiene to Prevent NCP預防新冠肺炎個人衛生小貼士English 日本語 한국어中文Always wear a face mask when taking public transportation.
  • ...日本語 한국어 中文】A Letter to People Arriving i…
    新朋友點擊「莞香花開」可快速關注A Letter to People Arriving in Dongguan東莞に來る皆様への手紙동관을 방문하는 모든 분들께 드리는 한통 편지致廣大來莞人員的一封信
  • 多語種海報、24小時英文線上服務……朝陽對外籍人士的關愛很暖心
    抗擊疫情期間,朝陽區多形式為外籍人士提供關愛,印發多語種宣傳海報、發放「一封信」、24小時英文線上服務,通過線上線下等方式讓外籍人士實時了解疫情的相關信息,及時做好疫情防護。向外籍人士印發8萬份「公開信」記者從朝陽區政府外辦獲悉,朝陽區面向全區外籍人士印發了8萬份中英、中韓文版本的《致在京外籍人士的公開信》,呼籲外籍人士增強防護意識,積極配合北京市開展的各項疫情防控工作,儘量避免前往人員密集的場所或參加集體活動。
  • 致在青外籍人士的一封公開信(English日本語한국어)
  • 福建省外辦致在閩外籍人士倡議書(中英文)
    福建省外辦致在閩外籍人士倡議書  針對近期新型冠狀病毒感染的肺炎疫情,福建省委、省政府高度重視,統一部署,已於1月24日啟動了重大突發公共衛生事件一級響應,制定周密方案,層層壓實責任,確保最嚴格的科學防控措施落實到位,全力維護人民群眾包括在閩外籍人士健康安全。
  • 致在相外籍友人的第二封信The Second Letter to Foreign Friends …
    為進一步做好疫情防控工作,保障在蘇外籍人士和家人的健康,保護城市安全,相城區人民政府外事辦公室發布《致在相城區外籍友人的第二封信》(中、英、日、韓語版)。 致在相城區外籍友人的第二封信各位在相城區的外籍友人:在全區人民的積極配合、共同努力下,相城區新冠肺炎疫情防控工作取得了階段性成效。
  • 外籍人士感受北京「國際範」
    隨著我國日益走近世界舞臺中央,在首都北京落戶的國際組織機構以及工作、學習生活在北京的外籍人員持續增多。舉辦系列面向在京外籍人士的迎新年演出、足球賽、籃球賽等文化體育類活動,增強在京外籍人士的歸屬感和融入感,積極營造宜居宜業的「類海外」環境,是北京市加快推進國際交往中心功能建設的縮影。
  • 【Multilingual多語種】致來粵外籍人士的一封信
    致來粵外籍人士的一封信各位來粵的外籍人士:歡迎你們來到廣東!為做好新冠肺炎的防控工作,保障您和您家人、朋友和公眾的身體健康和生命安全,各地市有關社區組織將對近期有過境外旅居史的中外人士開展新冠肺炎疫情防控工作,希望你理解和配合,並謹提示如下:一、請根據中國有關疫情防控法規,每日進行體溫監測。
  • 濰坊市人民政府外事辦公室致 在濰外籍人士的一封信
    在濰坊市的外籍朋友們:近期,全國範圍內的新型冠狀病毒感染的肺炎疫情時刻牽動著大家的心。濰坊市委市政府高度重視,統一部署,各項疫情防控工作正在有序展開。為有效防控疫情,保障群眾生命安全和健康福祉,濰坊市人民政府外事辦公室向在濰外籍人員發出倡議:一要關注官方信息。
  • 山西晉城外事辦:倡議在晉外籍人士和臺港澳同胞在當地過節
    據山西省晉城市政府網站12月30日消息,晉城市政府外事辦公室12月29日發出《致在晉外籍人士、境外晉城老鄉和臺港澳同胞的一封信》,倡議在晉外籍人士、境外晉城老鄉和臺港澳同胞,推遲或取消非必要的跨境活動,在目前所在地過節。 這封信表示,元旦春節將至,在此先向大家送去節日的問候!
  • 疫情防期間遇到外籍人士 社區網格員發揮英語特長破解交流難題
    「Please show your passport and visa……」面對兩位外國人士,田傳江先用英語詢問了兩人的國籍、姓名等信息,隨後查看了兩人的護照、籤證等證件,並要求他們如實報告近期的旅居史。經過了解,兩位青年是一對情侶,分別來自南非和泰國,在蘇州工作,是萬通大廈裡的租戶,不久前從泰國回來。
  • 致在柯橋外籍人士的一封公開信(雙語版)
    致在柯橋外籍人士的一封公開信(雙語版) 2021-01-12 16:06:16 來源:笛揚新聞 各位在柯橋的外國朋友:紹興市柯橋區人民政府外事辦公室謹向在柯橋的各位外國朋友致以誠摯的問候
  • 太原街為外籍人士檢測採樣配愛心翻譯
    1月7日,記者在瀋陽市和平區太原街一核酸檢測採樣現場看到,這裡專門為外籍人士開闢了綠色通道,還配備上了專業的外語翻譯志願者。當日13時,美村等外籍人士來到南京街附近一處商業大廈一樓,按照工作人員的指引,他手拿護照完成登記後很快就完成了檢測採樣。
  • 在渝港澳臺同胞、外籍人士和新入境人士可微信申領渝康碼了
    為保障在渝港澳臺同胞、外籍人士健康出行,近日,在重慶市大數據發展局指導下,「渝康碼」小程序功能已於4月12日再次升級,在渝港澳臺同胞及外籍人士可以通過微信「渝康碼」小程序領取自己的專屬「渝康碼」。
  • 徐揚生校長致香港中文大學(深圳)2020級未錄取同學的一封信
    徐揚生校長 致香港中文大學(深圳)2020級未錄取同學的一封信 親愛的同學:收到這封信的時候,你可能已經知道錄取的結果了但是,我還是想寫一封信給你,只是想告訴你,過去的就讓它過去吧,要清空自己。雖然我知道這並不容易,但如果你想要走遠路的話,一定要放掉身上的包袱,我們人生的路很長,高考並非你現在所想的那麼重要。我想同你講一個故事。
  • 武陵區南坪街道:英文版防疫告知書 讓外籍人士暖心又安心
    南坪街道致外籍友人的一封英文告知書。南坪街道製作的中英文版信息登記表。「Yes,Yes」、「No,No」,2月29日,從國外來常的外籍友人大衛在沙港社區登記個人信息時,由於語言不通,交流不暢導致信息登記困難,也為後續隔離、宣傳、測量體溫等工作造成困擾。據了解,因南坪街道轄區內有常德外國語學校以及一些英語培訓機構,最近像大衛這樣從國外返回常德的外籍教師有三位,另外還有多少返常的人數目前還不確定。