肺炎寒假「延長」,開學日「延後」,正確英文用詞一次看懂

2020-12-17 天天學外語

最近肺炎導致全球人心惶惶,,大家關心的是:哪裡可以買到口罩?但也多虧了辛苦的防疫與醫護人員,讓中國目前處於相對安全的狀態。在這段非常時期,乾脆宅在家裡比較安心,也趁機來學學相關的實用單詞吧!

口罩「囤貨」怎麼說?

由於過往對抗SARS的經驗,國內民眾普遍較有防疫概念,知道要戴口罩,但也造成部分人士搶購大量口罩來囤貨的狀況。說到「囤貨」英文,其實有兩個單字可以使用,其中一個較中性、另一個則是有負面涵意,我們先來探討較中性的「囤貨」是用哪個單字。

● to stockpile囤貨;囤積(中性說法)

Some people have been stockpiling face masks which may result in the lack of supplies when we really need them.

(有些人一直在囤積口罩,這樣當真正需要的時候可能會供應不足。)

上面的stockpile便是「囤積、囤貨」的英文動詞。由stock和pile兩個字組成,「stock」本身當名詞時就是庫存,當動詞時本身可以做為進貨之意;「pile」則是堆積、堆疊的意思,兩個字拼起來stockpile就是囤貨的意思。

先前提到stockpile是用來表達較中性的「囤貨」,比如去旅遊時,有些商品在當地特別便宜,就可以趁機多買些來囤貨,並沒有惡意要讓別人買不到或刻意藉此賺取暴利的情況,此時就可使用stockpile一字。

I stockpiled some hand creams when I visited Japan last year because they're much cheaper there.

(我去年去日本時囤了很多護手霜,因為在那裡買便宜很多。)

● to hoard 囤貨;囤積(負面說法)

與stockpile同樣都是「囤積、囤貨」的意思,但更直接、且帶有負面意涵的就是hoard,可用來表達明明不需要那麼多卻刻意囤積,或想靠囤貨轉賣賺一手的情況。

The South Korean government just announced that any traders who hoard face masks and products used against Coronavirus will face up to two years in jail.

(韓國政府剛宣布,任何囤積口罩或肺炎防疫相關產品的商人最高可判兩年徒刑。)

除了上述的惡意囤貨之外,hoard還能用來形容有「囤物癖」的行為,像有些人無法控制地亂買東西結果多到不像話的情形,也能用hoard來描述。

I know I don't need that many cosmetics but I just can't stop hoarding them. I really need to find ways to declutter.

(我知道我不需要那麼多化妝品,但我真的無法停止囤積。我得想辦法來個斷舍離。)

近來斷舍離、極簡生活的觀念風行,日本有一個很有名的節目就是幫一些有囤物癖、把家裡堆的跟垃圾山一樣的人清理房子,這種囤物控英文可以稱為hoarder 。

開學「延期」怎麼說?

由於肺炎疫情,有些大型展覽或表演活動不是被延期就是被取消,連學生寒假的開課日都因此延後以防止群聚感染,那麼「延期」有哪些單詞可以使用呢?

● to postpone、to put off 延後;延期

The organizers of the Game Show announced last week that the event has been postponed to this summer.

(遊戲展的主辦單位上周宣布活動將延至今年暑期舉行。)

這裡使用postpone一字表示「延後」,這個動詞源自於拉丁文「postponere」,有「put after」之意,而字根post本身就是after的意思。與postpone同義的一個常用動詞片語是put off。

Many of Andy Lau’s concerts in Asia have either been canceled or put off over fears of the Coronavirus spreading.

(因擔心肺炎擴散,多場劉德華亞洲演唱會被取消或延期。 )

而put off除了活動與時間的延後之外,更能拿來描述「拖延症」的情況,有些今天該完成的事卻被一堆外務幹擾、分心,結果一事無成,此狀況用這個單詞來描述最為貼切。

I』ve been putting off my work the whole day watching films and playing games and ended up doing nothing.

(我一整天都不想開始工作,一直在看電影打遊戲,結果到最後什麼也沒完成。)

● to extend 延長

談到學校延後開學,其實也可以用「extend」這個字來描述,不過由於extend本身並不是「延後」的意思,而是「延長」,所以主詞必須是寒假,以「寒假延長」來說明延後開學,而不是使用開學日當主詞。

To avoid the risk of Coronavirus spreading, all primary and secondary schools in China will extend their winter break .

(為避免肺炎傳播的風險,中國所有中小學都將延長寒假。)

看完了今天的文章,相信各位都學會了許多與肺炎相關的動詞,接著來用幾道閱讀題測試自己的實力吧!

【模擬試題】

1. The Harmony Ensemble was due to perform in New York for their world tour but decided to put it off __________ public health concerns.

(A) due to

(B) result in

(C) so that

(D) as though

2. Residents in Florida are emptying shelves in major supermarkets, __________ food and home essentials for the coming hurricane.

(A) stockpile

(B) stockpiled

(C) stockpiling

(D) will stockpile

解析:

1. 正解為(A)。本題題意為「由於公共健康考量,Harmony合奏團原定於紐約的世界巡迴演出決定延後舉行。」四個選項皆為連接詞片語,但由於文意空格處應為「因為;由於」之意,(B)為導致、(C)為以致於、(D)為仿佛,故僅(A)因為符合句意,為正解。

2. 正解為(C)。本題題意為「佛羅裡達州的居民為了即將來臨的颶風掃空了超市貨架,囤積大量的食物與生活用品。」此句為分詞構句句型,由於從屬子句的空格處應於主動語態,故空格處應填入V-ing的現在分詞型態,故(C) stockpiling為正解。

相關焦點

  • 肺炎寒假「延長」,開學日「延後」,正確英文用詞一次看懂
    說到「囤貨」英文,其實有兩個單字可以使用,其中一個較中性、另一個則是有負面涵意,我們先來探討較中性的「囤貨」是用哪個單字。 由於肺炎疫情,有些大型展覽或表演活動不是被延期就是被取消,連學生寒假的開課日都因此延後以防止群聚感染,那麼「延期」有哪些單詞可以使用呢?
  • 「加油」的英文怎麼說?
    在講中文的地方,遇到比賽的時候,最常聽到的口號就是「加油」。「加油」用中文說出來節奏感十足,但換成英文,該怎麼說?「加油」其實沒有英文對應詞「加油」的確很難從英文找到對應詞。在運動場上,老外會直接對著加油的對象說:」Come on, you can do it!」,或者 「Come on, go!」。
  • 快改掉這15個最常犯的「中式英文」錯誤
    身為母語非英語的我們,從小學英文時,幾乎都是「用中文學英文」,例如「有」就是「have」、「永遠」就是「forever」,單詞是沒有錯,但是在表達成句子時,常常就會犯下直接以中文翻譯成英文的「Chinglish 中式英文」,Chinglish不但不是英文,也會讓外國人聽得一頭霧水。
  • 「持懷疑態度」英文怎麼說?
    (口語必殺技)「打瞌睡」英文怎麼說?(口語必殺技)「不屈不撓」英文怎麼說?(高分詞彙)「引人入勝」英文怎麼說?(高分詞彙)「就我而言」英文怎麼說?(高分短語)「災難性的」英文怎麼說?(高分詞彙)「講講道理/不講道理」英文怎麼說?(高分詞組)↓ ↓ ↓
  • 「這些英語只有K-POP粉絲能看懂?」韓語飯圈外來語
    看起來有點「奇怪」的英文,一旦代入韓文模式去思考,立即就看懂了耶! 隨著K-POP文化擴張至全球,越來越多英語圈的粉絲頻繁接觸到韓飯圈的文化,也很自然地接受、吸收了韓飯圈特有的表達方式,其中一部分就體現在語言習慣的改變上。
  • 「浪費、揮霍」英文怎麼說?
    愛爾蘭隊錯失了幾次機會,包括導致他們輸掉比賽的一次點球。The intro (Listening Comprehension)Hey, this is Mr.Wong speaking. I hope you're doing well.
  • 日語中極易混淆的時間詞「以來」「以降」「以後」
    「4月20日以後如果有空,一定要來玩啊。」大家如果收到朋友發來的這樣的信息,會怎樣理解「4月20日以後」呢?它究竟是包括20日,還是從21日算起呢?日語中除了「以降」之外,還有與其類似的「以後」「以來」這兩個詞,今天我們就一起來看看它們的用法吧!
  • 日語「馬鹿」如何正確使用?
    「八嘎」、「八嘎/八格牙路」,這個我們最熟悉不過的詞究竟是什麼意思?後來詞義發展為在辱罵男性時也會使用,比如「この野郎!(你這個混蛋)」。)「ばか」的語源:①馬鹿:來源自《史記》中指鹿為馬的故事。②莫迦:來源自佛教梵語mahallaka(摩訶羅),意指無知、痴。③若者:來源自「若者(わかもの)」一詞的變音(w音→b音)。
  • 「先日來」「先日來より」「先日より」:到底該用哪一個?
    「先日來」的意思是「前些日子一直到此刻的期間」。「せんじつらい」と読みます。讀作「せんじつらい」。「先日」は「近い過去のある日。このあいだ」という意味の言葉です。「先日」是表示「不久前的某一天。前些時候」意思的詞。はっきり何日前、何週間前と決まっているわけではありません。
  • 「持開放態度」英文怎麼說?
    (請點擊藍色字體收聽)「首先……」原來可以這樣說!?(口語必殺技)「你也好不到哪裡去呀!」英文怎麼說?(高分短語)From scratch 是什麼意思呀?(高分短語)glitch 是什麼呀?(高分,地道,又實用)「包在我身上」英文怎麼說?
  • 一不小心就會用錯的「夢中」和「熱中」
    「夢中(むちゅう)」這個詞,你掌握了嗎?
  • 【重播】「疑神疑鬼」英文怎麼說?
    更多關於 like 在口語上的用法 ← 請點擊這裡沒看懂?請自己查字典!(這才是真正的學習過程)小編推薦歷史文章(請點擊藍色字體收聽)「加倍努力」英文怎麼說?(高分短語)「真麻煩!」原來還可以這樣說!?(口語必殺技)groundbreaking 是什麼意思呀?(高分詞彙)The downside 是什麼意思呀?
  • 【重播】「跳脫框架思考」英文怎麼說?
    除非你用創新的方式來思考,否則你不會想出好主意的。沒看懂?請自己查字典!(這才是真正的學習過程)西方文化小知識(請點擊藍色字體收聽)「媽呀!我竟然錯了!」英文怎麼說?(口語必殺技)「狂歡作樂」英文怎麼說?(高分詞彙)Bucket list 是什麼東西呀?(地道詞彙)「掌舵、接班、上臺」英文怎麼說?
  • 「英文不好,你還是別出國吧」──謝謝說這種話的「貴人」們
    以前在英國的時侯,常常會在如「英國打工度假」等網路討論版上,看到一種類型的貼文──發文者由於對自己的英文能力沒有自信,於是詢問版上前輩的意見:「是否應該要放棄前往英國?」或是「英文不好,能在國外生存嗎?」而這樣的貼文,也常常會收到江湖上前輩們正、反兩面的建議。
  • 辦公室實用句型「加班」、「請假」、「代班」、「出差」英文如何...
    打工、實習難免需要「請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」想去海外實習或到外商公司上班的朋友們,這些工作上超級實用的英文不能不會啊!fill in for someone 頂替/代理某人的職務當同事請假,需要找人幫忙暫代工作,可以用fill in for 這個短語,因為 fill in 本身的意思是「填空」,與「別人請假不在你補了他的空缺」意思契合。介系詞 for 後面加上代理的對象。
  • 中秋節烤肉可不能用roast!一次讀懂「烤」的五種英文說法
    不過提到中文的「烤」,無論是烤吐司、土豆、牛排、蛋糕等皆可通用,但英文可就大不同!上述提到的所有烤物都應該使用不同的單詞表達才正確。到底英文的「烤」字有哪幾種?之間又有什麼差異?就讓我們透過今天的文章來一一探討吧!
  • 「爬山」這個詞已經過氣了,為什麼「有 1 嗎」「呵呵」還在流行
    再加上「開車」、「有 1 嗎」、「老司機」、「菊花」這類和情色相關調侃詞的爆火,讓本身中性的詞語多了一些不言自明的含義。這些詞相較原先裸露、直接的表達多了些趣味和含蓄,已經被人們習慣且接受,甚至在部分人眼裡已經完全替代了原先的意義。
  • 「圖解·汽車」3分鐘看懂「汽車電器系統」(終)
    本系列目錄:「圖解·汽車」了解發動機的基本構造「圖解·汽車」徹底看懂發動機內部結構「圖解·汽車」一篇看懂,發動機外部結構「圖解·汽車」變速箱結構,一篇看懂!「圖解·汽車」一篇看懂汽車「懸架系統」「圖解·汽車」一篇看懂「輪胎」、「轉向和制動系統」用最簡潔的圖片和最少的廢話,帶你看懂汽車!汽車電器由電源和用電設備兩大部分組成。電源包括蓄電池和發電機。用電設備包括發動機的啟動系統、汽油機的點火系統和其他用電裝置。
  • 獎金比較「多」,該用哪個單詞?
    恭喜人家加工資或升遷,你用對詞了嗎?1、我今天加工資了!錯誤:I got increased pay today!正確:I got a raise today.Got a raise是「加工資」最精簡的講法。
  • 「うそ~」這個詞是怎麼來的?
    「うそ」的語源有以下幾種說法,目前還沒有定論哪一種是正確的。在關東,直到這幾年還有把「うそ」念成「おそ」的說法,據說是由「をそ」轉化成的,是輕率的、粗心大意的意思。在奈良時代(公元710—784),表示「謊言」意思的是「偽り(いつはり)」,平安前期則用「空言(そらごと)」表示。開始使用「うそ」則是從平安末期開始,直到室町時代末期才普及開來。