Bus your table在美國啥意思你必須知道!和公交車一點關係也沒有

2020-12-23 在美國學英語

Lia和Charlie在美國學英語

和我一起在美國學英語吧

大家好!我是Lia,去年11月剛拿了美國的未婚妻籤證(之後我會寫攻略~)來到美國,Charlie是我的未婚夫,美英混血,嘴唇薄薄的很像英國人,在英國讀過三年書,但是性格又是很美國的那種,我們在一起就很開心!

來了之後,第一次一起出去吃飯,吃完Charlie特自然地開始收拾桌子,斂吧斂吧餐盤啥的站起來。

我不明所以但是也跟著照做,然後我們把東西都放在特定的角落,我一抬眼看見這麼個牌子:

Bussing your table? 啥意思?我拿起手機打開詞典一頓翻。

公交車你桌子,不對。

開公交車桌子,不對。

公共汽車你表格???啥玩意兒???

不懂就問,我扯住Charlie的衣角問他bus在這裡到底是啥意思。

他說我們剛剛就這麼做了呀。

吃完之後收拾東西,把垃圾放在餐廳要求的角落,這件事就是--bus your table

我恍然大悟!我以為你收拾是因為這是習俗,原來是商家要求的哈哈哈。

我說那你要不bus呢?會發生啥?Charlie翻了個白眼說大家只會覺得你很沒素質罷了。

啥???

我特別慶幸先從Charlie這整明白這是啥意思了,不然如果一個不注意,丟人就丟出國界了。

今天要說的就是這個短語。Bus your table的意思是自己吃完飯收拾自己的桌子,垃圾要分類擺放(這個回頭展開說,我現在也搞不太清楚),如果在飯店看到這個牌子要注意哦~

作者:Lia,2019年11月移民美國的中國姑娘

知乎/微博:遠鯨歌

公眾號:在美國學英語

相關焦點

  • 讓外國人摸不著頭腦的12個美國短語(下)
    有時候儘管你認識一個短語的每一個詞,但你未必知道這個短語的真正含義。下面這些美國短語的實際意思都和字面意思相差甚遠,讓外國人一頭霧水。如果你在英國和愛爾蘭等國家table一個議案,意思不是推遲,而是商討出一個決議。
  • 「在公交上」到底是in a bus還是on a bus?
    每天早上出門上班,很多上班族的交通工具不是地鐵,就是公交,那今天的問題就來了,你知道在公交車上是in a bus還是on a bus嗎?in和on這兩個介詞到底有什麼區別呢?on a bus :在公交車上在英語裡,一般用on a bus表示在公交車上,為什麼in a bus是錯誤的表達呢?我們先學習一下on這個介詞的用法吧。
  • 讓外國人摸不著頭腦的12個美國短語
    有時候儘管你認識一個短語的每一個詞,但你未必知道這個短語的真正含義。下面這些美國短語的實際意思都和字面意思相差甚遠,讓外國人一頭霧水。
  • 「在公交上」到底是in a bus還是on a bus?那「在車上」呢?
    今天我們來掰扯一下in和on這兩個介詞。其實在英語學習過程中,只是知道「in」表示在裡面,「on」是表示在上面,並不能夠保證能夠準確使用它們。因為它們還會有一些常規的規則以及少數的特例。今天我們就來掰扯一下,in和on用於交通工具的英語表達搭配。
  • throw someone under the bus
    To throw someone under the bus把某人扔到公交車下?在美國,打開電視或拿起報紙,你就很難不聽到某人被thrown under the bus的消息。難道美國人這麼兇殘,一言不合把人扔公共車下,都是謀殺犯嗎?
  • Egg on your face是「出醜,丟臉」,那Egghead啥意思呢?
    本期我們來聊一聊和egg雞蛋有關的表達,因為雞蛋是我們生活非常常見的一種食物,所以很多相關概念都非常容易理解,比如說good egg和bad egg大家一定能猜到,表示好人和壞人,或者像我們以前分享過的egg on your face,臉上被抹了雞蛋,表示「出醜、丟臉」。接下來我們看看還有哪些和雞蛋egg有關的詞組吧。
  • 英語at table 和 at the table 的區別
    英語中,at table 和 at the table 是兩個十分相似的詞組,但是它們的意思並不相同,今天我們一起來學習一下這兩個詞組的用法。1. at table:這個詞組的意思是「用餐;吃飯」。例句1:Children must learn to behave at table.小孩必須學會吃飯時的規矩。例句2:I found them at table this morning.今天早上我發現他們正在進餐。
  • at table和at the table的含義及英語口語訓練
    at table和at the table的含義及英語口語訓練at table和at the table究竟是什麼意思?英語短語at table和at the table究竟是屬於同義詞辨析問題,還是屬於先明白二者各自是什麼含義,然後所謂的同義詞辨析問題「不攻自破」?1) 體驗英語:at table1.
  • 美國俚語:Have your name on it 什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:Have your name on it 什麼意思?   某日到MAll裡去逛服裝店,選了幾件衣服試穿後,獨鍾一件黑色的小禮服。
  • 「park the bus」可不是指「把公交車停好」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——park the bus, 這個短語的含義不是指「把公交車停好」,其正確的含義是:park the bus (足球比賽中)球隊放棄進攻,所有球員都在自己半場後方參加防守
  • Pick your poison是什麼意思?沒有讓你喝毒藥啦!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第82篇英語知識文章眾所周知,poison是毒藥的意思,然而,當你在國外聽到「Pick your poison」時,你會懷疑人生嗎?其實這裡的Pick your poison中的Poison不是我們平時所理解的毒藥,在不同情況下,這次組會有不一樣的意思。
  • 小學英語幾組on、off的短語總結及用法辨析,進來看看你知道多少
    一、on和off的意義及用法?1、on:小學階段考察2種用法,分別代表不同的含義:(1)作介詞。最常見,意思是「在……上(表面上)」。例:There is a comic book on the desk.
  • They didn't bring anything to the table不是說端上桌而是提議
    bring意思是「把……帶來」,table意思是「桌子」,bring something to the table字面意思是「把…帶到桌子上來",中文可以理解為「把…放到明面上來說,拿到桌面上來討論」,引申為「提議、建議」的意思。
  • 穿太少被趕下公交車,這名瑞典女子經歷了啥?
    面對高溫,最簡單粗暴的涼快方法是啥?當然是少穿點啦!不過瑞典一姑娘卻因露太多穿太少,被公交司機趕下了車。近來歐洲一些國家的天氣,熱到可以把人給烤化了。(圖 via AP)上周,法國、德國、比利時、荷蘭、盧森堡和瑞士等歐洲國家的氣溫都超過了40攝氏度。
  • 有聲繪本一首家喻戶曉的英文童謠《The wheels on the bus》
    寶玩推薦《the wheels on the bus》將經典兒歌變成繪本,將公交車上和城鎮上的熱鬧景象都展現出來了,
  • 你知道go your own way 是什麼意思嗎?
    說到way,大家都知道way的意思是路、方式、方法。但是,你知道get in the way of 是什麼意思嗎?今天,我們就看一下與way有關的習語。1、every which way 四面八方、向各處 Her hair tumbled every which way.她的頭髮亂得像雞窩。
  • 乘公交車,用英語怎麼說呢?
    1.Does this bus go to the the railway station ?這公交車是去火車站的嗎?This is the right bus.是這輛公交車。2.Get in plesse .請上車。
  • face是臉,「in your face」可不是在你的臉上啊,竟然是這個意思
    其實大部分的基礎詞彙,或者說簡單詞彙,都有很多不同的意思。在前面的文章裡,我們學習了與nose,eye有關的表達,今天我們繼續來學習與face有關的有趣用法。in your face可不是在你的臉上那麼簡單「in your face」 是一個美國俚語,它的英文解釋為:If someone is in your face, they criticize you all the time.翻譯成中文就是:不停地批評…,老是苛責…。
  • 「put your skates on」別理解成「穿上你的滑冰鞋」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put your skates on, 這個短語的含義不是指「穿上你的滑冰鞋」,其正確的含義是:get / put your skates on 快點兒,抓緊時間
  • 「What's your beef」翻譯是「你的牛肉呢」,老外:別搞笑了
    當遇到煩心事喋喋不休時,身邊的外國朋友會給你說:「What's your beef?」,這時候你千萬不要覺得老外問的是「你的牛肉呢?」如果你耿直地這樣回答,會立即成為朋友的笑柄,因為這句話跟牛肉沒有一絲關係,其實它是英語俚語中常用的表達方式,是在詢問「你在抱怨什麼,」算是一句關心的話,千萬不要會錯意,鬧出笑話來。例如:-What's your beef?