微信中我們常用的各種表情符號(emoji),用英文怎麼說?老外是否會正確使用表情符號呢?每個國家,用得最多的表情是哪些?今天給大家帶來篇關於emoji的英文文章導讀版,是寫過外國人的怎麼用好微信表情包的,一起來看看吧,咱們順帶來學下英語~
In 2015, the Oxford English Dictionary even declared the "face with tears of joy"as its word of the year. From ordinary people's daily messages to celebrity tweets, a single pictograph or a chain of emoji can speak more than a thousand words.
2015年,牛津英語詞典把「笑出眼淚」這個表情符(Emoji)作為了年度詞彙。 從普通人的日常消息到名人推文,單個象形文字或表情符號鏈可以說出超過千言萬語。
The way I see emoji is as a one-off event that will never happen again as long as we use text keyboards for communicating. It’s remarkable that, seemingly overnight, we got an additional keyboard that's installed by default on every phone in the world.
表情符維基百科( Emojipedia)的創始人說道:「我是這麼看表情符的,只要我們還是用文字鍵盤聊天,表情符就是一個重大的創造,以後估計不會有這麼顛覆性的了。好像就是一夜之間,所有人的手機輸入法都有了個額外選項,表情頁。」
每個國家最常用的Emojis是...
Most Frequently Used Emojis Per Country
這些表意文字的使用因國家和平臺而異。 例如,北京大學的學者最近對「智慧型手機用戶的表情符號使用」的分析表明,在法國人更傾向用表情符號,19.8%的信息中至少會涉及一個表情符,而最常用的表情是,紅心被箭射中(是否符合法國人的浪漫?)。
義大利最喜歡的是 紅心閃耀星星 日本子喜歡用的是心跳符號
As for the US, Canada and the UK, they just don't seem to be as happy.
但美國、加拿大、英國人最常用的表情符號,並不是那麼歡快的表情。表情符號在不同國家的翻譯也可能意思不一樣。 表情符號的使用往往分為兩類:文字和比喻。 例如,美國人開始使用「WC」的表情符號來表示「怦然心動/豔遇」(women crush),而不是原來的意思,原來是指「廁所」
Burge explains that emoji use tends to fall into two categories: literal and figurative. "For instance, people in the US have started using the "WC" emoji to mean "woman crush" instead of its original meaning, "water closet" for the toilet/bathroom," he says.
如果使用好微信表情包?
A Guide to Using WeChat Emojis
It is very difficult to talk to Chinese people without using emojis. Whenever a Chinese friend Facebook messages me, I feel compelled to reply with WeChat because there are messages and nuances that can only be expressed with emojis that only exist on WeChat.
和中國人聊天不用表情包那是不可能的。 每當一個中國朋友Facebook給我發消息時,我都不得不回復微信,因為有些消息,只能用存在於微信上的表情符號來表達。
The difference between emojis on Chinese and Western apps can shed light on some interesting cultural disparities. I have noticed that Chinese messaging apps tend to have a lot more emojis for expressing deference and embarrassment (with elements like blushing)—traditional Chinese culture prizes humility and indirectness. You can never ask someone a favor without profusely expressing how bad you feel.
表情符號,在中西方的聊天軟體中,會有一些不同的用法,也能揭示一些有趣的文化差異。 中國軟體中的表情符號有很多是用來表達尊重和尷尬(像臉紅一樣的元素) - 這是傳統的中國文化,會傾向謙卑和委婉。 中國人很少會向另一個人,大肆地表達自己的感受。
接下來就是具體的微信表情包的使用指南了,
Below are some emojis that I use most frequently while communicating on WeChat, but do not really have equivalents on Western messengers like Facebook Messenger and iMessage.
1. 害羞
Official Name(官方含義):Shy 害羞
Actual Meaning(實際含義):
I'm better than you, but I want you to know that I'm not just better but also humble.我比你好,但我想讓你知道,我不僅比你好,還謙虛~I have a favor to ask of you but I don't want to appear blunt我想請你幫忙,但不想顯得太突兀,就發個表情包撒嬌下吧Function(功能):
Humble brag 謙虛地炫耀Downplay one's achievements 低調展示一個人的成就Ask for a favor 尋求幫助Example(例子):
-我考試66分啊,你多少?
-99分[害羞]
真欠扁...
2. 微笑(假笑)
Official Name(官方表面含義): Smile 微笑
Actual Meaning(實際含義):
I don't know you that well and I don't want to come across as over-friendly, but I want to create a friendly atmosphere 我和你不熟,我不想顯得過於親近友好自來熟,但也就是創造個禮貌友好的氛圍吧I'm asking you a favor and it would be inappropriate for me to use any of the other favor emojis because they are way too cute and you are more senior/older than me 我想請你幫忙,因為你是我的上級或者長輩,所以不能用其他我喜歡的表情包了,其他的太可愛了顯得我輕浮。Function(功能):
To maintain a professional yet friendly relationship 用來保持專業,但又表示友好To tell someone something very serious without coming across as mean 嚴肅地告訴別人某件(壞)事情,或者說出某個殘酷的真相,但用這個表情來顯得不那麼刻薄**Note: DO NOT use this with friends (unless you are over 40), otherwise your friend will think you are trying to end the friendship by treating them like a stranger.
注意:千萬不要給自己的朋友發這個表情,除非你40歲以上了,不然你的朋友會覺得你要打翻友誼的小船了。對於朋友用這兩個表情
Example(例子):
那份報告能否今天晚上交啊?截止日期本來是昨天的。
3.壞笑
Official Name 官方含義: Trick 壞笑,耍花招
Actual Meaning 實際含義:
Look at you!!! 看看你(調戲臉)I have an idea that I think we'll both like. 我有個點子,你也會喜歡的其實也用作勾引,一起約飯啊之類吧Function 功能:
Tease someone 嘲諷某人Emphasize the novelty of your idea 強調你的點子的創新性Example 1: 例子
- 我遇見某人了。
- 誰?!她是誰?[壞笑]
Example 2:
- 我們周五幹嘛呢?
- 去轟趴啊?[壞笑]
4. 抱拳
Official Name 官方表面含義:Fight 抱拳/打擾前敬禮
Actual Meaning 實際含義:
I respect you a lot and I'm ready to learn from you 我尊敬你,想向你學習Sorry for troubling you 抱歉麻煩你了Thank you so much 十分感謝* Note: This is a salute commonly used in Chinese Kung Fu before people fight each other. It is a mutual show of respect for each other's skills and abilities.
注意:這是一個在中國武術比賽前的手勢,用以表示尊敬對方
Function 功能:
For greeting when you first meet someone who is more senior or older 第一次認識某人時打招呼,尤其是上級大咖和長輩When you are asking a favor of someone that you respect 當你尋求幫助的時候Example 例子:
很高興見到你王先生,期待後面一起合作[抱拳]
5.發呆
Official Name 官方含義:Scowl 發呆/皺眉
Actual Meaning 實際含義:
What the hell?! (驚訝)搞什麼?Are you serious? I can't believe this happened. 真的假的?我簡直不敢相信Function 功能:
Express surprised disappointment/outrage 表達驚訝,失望,憤怒Example:
明天還下雪,我們居然還上課[發呆]
6.撇嘴
Official Name 官方名字:Grimace撇嘴
Actual Meaning 實際含義:
I'd love to help you but I really can't. 我是想幫你的,但沒空I can't believe things turned out this way, but here's what happened 我也不想(不好的事情)事情這樣,但就是這樣了This is really awkward(這很尷尬咦)Function功能:
Breaking bad news 傳播壞消息時Asking for a difficult favor 求助,尤其是別人很為難的事Express embarrassment or regret 表達尷尬或者後悔怎麼樣,這些表情符的用法你有學會嘛,包括表情符的英文用法,你最喜歡的表情符是哪個?這種英文導讀類的文章大家是否喜歡呢?歡迎留言交流。
更多有趣有料的英文學習材料,可以點我頭像查看往期文章。
英文原文:《A Guide to Using WeChat Emojis》
英文版作者:Zara Zhang