臺灣の外交部は、海外で臺灣の人たちが中國籍と誤解されるのを避けるため、「TAIWAN」という文字を大きく表記した新しいパスポートを導入し、申請の受け付けを11日から始めました。
臺灣外交部,為避免臺灣人在國外被誤解為中國籍的事情發生,將發行新版護照,放大封面上的「TAIWAN」字樣,新護照的申請將於11日開始。
臺灣の外交部がこれまで発行していたパスポートの表紙には、アルファベットで「REPUBLIC OF CHINA」と「TAIWAN」がほぼ同じ大きさで記されています。
臺灣行政機關至今發行的護照封面上記載的英文字母「REPUBLIC OF CHINA」與「TAIWAN」的字號大致相同。
新しいパスポートは「CHINA」の文字が小さくなった一方、「TAIWAN」は大きくなり、字體も太くされました。
新的護照上將縮小「CHINA」字樣,放大「TAIWAN」字樣,字體也將加粗。
新型コロナウイルスの感染が世界的に広がって以降、臺灣の人たちから外交部に「海外で中國籍と誤解された」という聲が多數寄せられたということで、呉燮外交部長は「臺灣のパスポートだと識別されやすくなった」と述べました。
新冠疫情在全球出現擴散以來,有很多臺灣人向臺灣行政機關反應「在國外被誤解為中國籍」,吳釗燮稱,「改版後,更容易看出這是臺灣的護照」。
また、臺灣の航空會社チャイナエアラインは、先月から導入した新しい貨物機の塗裝を変更し、「貨物」を表す「CARGO」の頭文字のCの中に、臺灣の島の形が描かれたデザインを採用しました。
此外,臺灣的航空公司華航,從上月開始,更新了新貨機的外部塗層,在表示貨物的「CARGO」的首字母C之中加入了臺灣島的形狀。
臺灣當局は80を超える國に合わせて5000萬個以上のマスクを贈りましたが、臺灣メディアは、運んだ貨物機を見て中國から贈られたと相手國が誤解することもあったと伝えています。
臺灣當局給超過80個國家捐贈了5000萬個以上的口罩,但是據臺灣媒體稱,每當看到運輸貨機上總會被誤解為是中國捐贈。