青島城市道路命名有了硬槓槓:不以外國人名、地名或音譯外語詞語命名

2020-12-18 瀟湘晨報

半島全媒體記者 劉笑笑 實習生 林禕晨

10月19日,青島市民政局印發《青島市城市道路命名規則》(以下簡稱《規則》)的通知,以進一步提升青島市道路名稱的規範化、標準化水平,充分發揮道路名稱指位指向和文化功能。

不以外國人名、地名或音譯外語詞語命名

《規則》所稱道路指城市道路。道路名稱一般由專名和通名組成,專名在前,通名在後。專名是指道路名稱中用以區分不同道路的專有名詞,反映道路名稱的特殊性。通名是反映道路功能類別屬性的字詞。

根據《規則》,道路專名應遵守以下規則:一是不得損害國家主權與領土完整,不得有損民族尊嚴,不得破壞民族團結與社會穩定,不得損害公民、法人和其他組織的合法權益,不得違背有關政策法規;二是堅持名實相符、規範有序、健康簡潔、含義明確、好找易記等要求,突出指向指位功能;三是採詞應服務於國際化大都市和國家歷史文化名城建設,反映當地人文或自然地理特徵,體現時代精神風尚與歷史文化內涵,弘揚中華民族優秀歷史文化、傳統美德、社會主義核心價值觀等良好價值觀念,充分發揮文化傳承、保護、引領等城市名片功能;四是禁止採用違背社會公德及公序良俗,格調低俗、帶有濃重封建色彩、易產生誤解和歧義或可能產生其他社會不良影響的詞語;五是一般不以人名作地名。禁止用國家領導人的名字作地名;六是不以外國人名、地名或音譯外語詞語命名;七是一般不以行業、企業、商標、商品、商業設施名稱命名;八是道路專名在全市範圍內應儘量避免重複,市區內道路專名不得重名(支路、分段、數字序列等派生路名除外),並避免同音、近音、諧音不雅。漢字書寫完全一樣的為重名。漢語拼音書寫相同但字形不同的為同音。漢語拼音發音相近且容易混淆的為近音;九是用字要嚴格遵守《中華人民共和國國家通用語言文字法》規定,使用規範漢字,不得使用外文、阿拉伯數字、繁體字、異體字、自造字、生僻字(派生路名除外)、標點符號等。

使用自然地理實體名稱作為道路專名有要求

《規則》要求,道路命名應從總體上把握道路名稱的系統性、相關性,注重道路命名的系列化、序列化、層次化。

使用自然地理實體名稱作為道路專名的,一般應符合以下規則:

同片區道路專名系列化命名時,儘量使用同行政區劃內自然地理實體名稱,或使用不同行政區域同類自然地理實體名稱;同片區走向一致道路的專名對應同類自然地理實體名稱;以名山大川名稱作為道路專名的,應為主幹路及以上等級的城市道路。

使用青島市域內自然地理實體名稱作為專名的道路,應位於相應自然地理實體臨近區域內。其中,緊鄰自然地理實體的道路,可採用自然地理實體名稱加「之」等助詞後再加方位詞進行命名,或採用自然地理實體名稱後綴方位詞加「岸、畔」等輔助詞進行命名,用以區分相同專名加方位詞分段命名的同一道路。

此外,使用嘉言組詞方式命名道路專名的,應寓意美好,與同片區內道路名稱具有關聯性。組詞用字應具有歷史文獻、文化經典、當地人文或自然地理特徵等明確出處。

可以片區、社區、街區等名稱加數字序號進行命名

使用數字序列化命名,應遵循統一、有序的原則,一般應符合以下規則:

路網規整的棋盤式街區道路,可以片區、社區、街區等名稱加數字序號進行命名,南北向道路序號前可以加「經」,東西向道路序號前可以加「緯」進行識別。與主路、河流等線狀地物相交,規模、走向基本一致的多條道路,可以線狀地物專名加序號進行命名;以上情形序號的順序,一般應按照自東向西、自南向北的規律由小到大有序命名,方向傾斜的道路按傾斜度參照使用。

以點、線、面狀地物為居中方位,其外圍(側)道路使用數字序列化命名的,應按照由中向外的規律由小到大有序命名。中心兩側道路一般在數字序號前加方位進行識別。

數字序列化命名一般應沿用區域原道路序列化命名規律。

使用支路作為通名命名的,起點或止點應與主路相接。主路有多條分出道路同時使用支路作為通名命名的,可按照數字序列化命名規則進行命名。主路有一條以上分出道路,已命名且未用支路命名的,一般不再使用支路命名。起點或止點與兩條道路相接的支路,一般按以下順序確定主路選取專名:選用等級較高的道路專名;選用規模較大的道路專名;選用與支路起點相接的道路專名。

等級相同且走向一致的連續道路,以同一名稱命名,跨區(市)的同一條道路,一般使用同一名稱。以下情況宜分段分別命名:

長度較長,採用同一名稱不便管理時,在同一道路名稱的通名前綴方位詞進行分段命名;道路走向發生明顯變化,整體認知上不屬於一條道路的;「Y」形等異形道路,主要連通方向以同一名稱命名,次要連通方向另取路名。

從已命名道路起點逆向延伸的道路,在不影響該條道路門牌號碼編排順序的情況下,可以調整起點;無法調整起點的,可在原路名專名後綴方位詞進行命名或另取路名。

道路名稱應保持穩定性

《規則》要求, 道路名稱應保持穩定性。不違背路名更名規定、可改可不改的和當地群眾不同意改的道路名稱不要更改。移交市政管理的道路,在不違背道路命名規定的情況下,優先採用原道路名稱命名。

道路名稱重名或同音須更名時,應優先保留其中一條道路名稱,未保留名稱的道路應當更名,一般按以下順序確定保留的道路名稱:保留等級較高的道路;保留使用時間較早的道路;保留道路長度較長的道路;保留更名成本較高的道路。

對於道路命名方案,《規則》亦有詳細規定。道路命名方案應包括道路名稱,道路走向,道路起止點,道路的屬性和位置、命名、更名理由及道路名稱來歷含義以及道路示意圖。其中,道路示意圖應標明與道路走向、起止點有關的周邊道路、自然地理實體、重要的標誌性建築、居民區、企事業單位等。

【來源:半島網】

聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。 郵箱地址:newmedia@xxcb.cn

相關焦點

  • 青島出臺城市道路命名規則:不以外國人名、地名等命名
    青島出臺城市道路命名規則:不以外國人名、地名等命名 微信公眾號「青島發布」 2020-10-21 12:26
  • 我市出臺道路命名規則不得使用外國人名地名
    我市出臺道路命名規則不得使用外國人名地名 青島全搜索電子報   2020.10.21 星期三     早報10月20日訊 市民政局19日印發 《青島市城市道路命名規則》(以下簡稱
  • 談談外國地名的翻譯
    在德語中,有些地名中V不按一般讀音規則發〔f〕音,而發〔V〕音,如瑞士德語區一城市Davos譯為「達沃斯」。德國地名中有些地名和德語一般發音規則是不符合的,例Freihung譯為弗賴翁,此地名中h不發音。在法語讀音規則中,一般來說字母S在詞尾不發音,但在法國南部,地名詞尾S一般都發音,如Alès應譯為阿萊斯,Aups應譯為「奧普斯」。
  • 為什麼上海道路命名沒有採用本地的地名?而是採用全國各省行政區名?
    已輸入0字 提交 有2個回答 上海用中國省名和城市名命名道路的習慣
  • 長城汽車的「哈弗」是什麼意思,魏派真的是以人名命名的嗎?
    所以早期的發展重心不僅僅是內銷,那麼起個英文名也就是理所當然了;至於中文名則是以音譯命名,比如SAFE-音標為seIf,中文發音就是賽弗。2:賽弗之後的第二臺SUV是「HOVER-哈弗」,不過早期哈弗沒有獨立為子品牌,首款車叫做「長城哈弗CUV」(city utility vehicle-城市多用途汽車)。
  • 盛澤新城道路命名成就新「絲綢之路」
    蘊藏絲綢文化獨特內涵 表達盛澤未來美好希冀  盛澤新城區新命名的東西向道路6條,從南至北依次為和田路、洛陽路、敦煌路、武威路、樓蘭路和哈密路,均以陸路絲綢之路途經的重要城市命名。「哈密路」備受市民關注,引發了人們道路命名更多猜想  這兩天,吳江南北快速幹線盛澤延伸段的一塊標有「哈密路」交通指路牌備受市民關注,且引發了人們對道路命名的更多猜想。據悉,這些看似奇怪的路名卻蘊含著「絲綢之路」的特殊內容,更是寄予對盛澤城市發展的美好祝願。
  • 芒市城區11條道路擬用新名字,有你家門口的嗎?
    德宏網1直播聚聚聚1德宏百事通1APP德宏吃貨群不知道去哪吃、去哪玩,點擊進群進群12月18,芒市民政局信息公開專欄發布《芒市民政局關於城市建成區部分道路名稱初步徵集擬命名的公告》。
  • 為什麼很多地方道路,都用全國省份和城市來命名
    相信大家所在城市都可以看到用省份或者城市來命名的路,以小編所在城市上海為例就有比如什麼:江蘇路、南京路、四川路、天津路等等……那麼有什麼規律嗎?這是當時的國民政府對道路命名的一種方案為基礎制定的,沒有特別的指向,主要道路多採用主要的省市名。
  • 西安這17條道路命名了 每個路名都有講究!
    為方便市民往來出行,打造良好的城市形象,根據《西安市地名管理實施細則》《西安市城市道路命名導則》等相關地名管理的規定,近日,西安市民政局完成了新城區、未央區、經開區、航空基地部分道路命名方案,並向社會以公示
  • 國內用「島」命名的城市,青島知名度最高,其餘兩座城市你知道嗎
    我國地域遼闊,在這片遼闊的土地上形成了許多城市,對於這些城市來說,城市的命名是一個非常重要的環節,每個城市的名字對這個城市都有著非同尋常的意義,無論在歷史上還是其他方面,每個地名都有自己的含義,今天說的是國內用「島」命名的城市,青島知名度最高,其餘兩座城市你知道嗎?
  • 中國以人名命名的四座城市,有道士、將軍、皇帝,你知道幾個呢
    中國以人名命名的四座城市,有道士、將軍、皇帝,你知道幾個呢中國發展至今,其成長過程中誕生了一眾英雄人物,正是因為他們的付出甚至是犧牲,才有了如今繁盛的中國。尤其是在動蕩不安的戰爭時期,為了表達對這些英雄的紀念,我國的一些設施都是以其名字命名的。即使是進入現代以來,也有一些山川河流以與其相關的名字來命名,但是很少有城市以人名來命名,畢竟能夠影響到一個城市發展的英雄人物還是難得的。
  • 上海路名為什麼多以省市命名?
    當時英國人提出《上海街道命名備忘錄》,決定將租界內的道路原名更改,變成以南北走向的街道以各省的名稱命名,東西向的街道以各城市之名命名。為什麼英國人要這麼做呢?主要有兩個方面的原因。一方面,英國作為武力侵華的開路先鋒,通過兩次鴉片戰爭在中國取得了極大地殖民利益,將勢力範圍從沿海地區擴展到了中國內陸。
  • 民政部門:小區內區間道路不屬於命名範圍
    也有市民在網上反映下呂浦一帶道路命名的問題,稱上呂浦錦園南門至溫迪路約200米道路、大鵬組團往西到南浦路長度約500米道路,一直處於無名路狀態,造成居民出行不便。昨天,記者來到下呂浦了解情況。大鵬組團往西到南浦路道路,經海鷗組團、雄鷹組團、上呂浦錦園,道路兩側多為店鋪,店招上地址基本為「××組團×幢×號」。
  • 上海道路多以省市命名,背後隱藏著哪些歷史邏輯?
    上海的道路盤根交錯,路名也是千差萬別。進入上海,很多人多少都有感觸。這裡的路名,有以省份命名的,如新疆路、西藏路、雲南路等,也有以城市命名的,如南京路、北京路、延安路等。
  • 舊金山、檀香山,為何有些地名的翻譯不是用音譯?
    世界上有不同語言,互相交流需要翻譯,但是,有些專業性的、帶有人文色彩的地名翻譯起來則有些講究,這裡最典型的就是國外的地名的翻譯方法,可能很多人覺得,這種翻譯很簡單:音譯不就完了嗎?這事情還真沒這麼簡單,當然,音譯是最主要的方式,這就是「屬地語言原則」,比如「雪梨」,「紐約」等都是根據讀音翻譯,但如果僅僅只有音譯那也非常怪異,美國有些地方不是舊不用音譯嗎?比如:舊金山和檀香山!華人剛開始翻譯歐洲地名的時候,幾乎完全用音譯那麼,這有什麼講究呢?
  • 山東住宅起名擬禁用「公館」、「國際」、「小鎮」等詞語
    第二條(適用範圍)本省行政區域內建築物、住宅區名稱的命名、更名、使用及其相關的管理活動適用本規定。建築物標註機關、企事業單位和社會組織名稱(含簡稱)、字號、商標或者招牌的不適用本規定。建築物、住宅區名稱的命名更名申報審核程序、權限及其他管理活動依照地名管理法規和相關政策規章執行。
  • 山東:住宅區起名一般不超過6個漢字 擬禁用「公館」「國際」等詞
    規定表示,禁止使用人名、外國地名或者其音譯漢字名稱。對於禁止性語詞規定如下:(一)中國、中華、全國、國家、中央、國際、世界、天下、宇宙、萬國等詞義明顯過大的詞語;國家政策另有規定的除外。(二)「特區」「首府」「小鎮」等具有專屬意義的詞語。
  • 西安17條道路新命名公示 看看你家門口是啥路
    為方便市民往來出行,打造良好的城市形象,根據《西安市地名管理實施細則》《西安市城市道路命名導則》等相關地名管理的規定,近日,西安市民政局完成了新城區、未央區、經開區、航空基地部分道路命名方案,並向社會公示。詳細信息及道路命名示意圖,可通過西安市民政局官網「通知公告欄」進行查詢。
  • 中國有三個地名帶「島」字的城市,除青島外,你還知道別的嗎?
    中國是一個地大物博的國家,各個地區都擁有自己獨特的地名。地名就像是人名一樣,代表的是一種記號。一個好的地名能給外地遊客帶去更深刻的印象,比如說湖南的張家界,一聽就讓人有去旅遊的衝動。反之,比如湖南的另一個城市郴州,因為地名拗口,很難被外省人叫對,久而久之影響力都會相應變小。
  • 香港地名文化
    例如:京士柏King'sPark百麗殿Paladium已連拿利Glenealy(C)音譯加意譯地名,即中文名稱的專名音譯自英文,通名意譯自英文。它的特點是多以人名命名的地名,這類地名約佔地名總數的7%。