每日一句英譯英:The result is a draw for us

2020-12-08 英語老師覃冠平

每日一句英譯英:The result is a draw for us

1、我們很難想像:一個英語學習者見到英語Should we have another round時,「說」出來的不是英語Should we drink some more,let's drink some more,drink again,等等,而僅僅只是中文「再來一杯」,或者只能是依靠中文才能理英語Should we have another round「什麼意思」,又或者只是永遠停留在用中文「知道」這句英語「什麼意思」了,長此以往,他能鍛鍊出在與人交流時能自如地靈活用英語「遣詞造句」表達自己的內心思想的英語語言能力。

2、我們很難想像:一個英語學習者在耗費了漫長的不可逆生命「學習」英語,但是到頭來見到英語Should we have another round時,能「說」出來的,也就是「有聲思維」,依然不是Should we drink some more,let's drink some more,drink again之類的英語,能「開口說出來的」僅僅只是中文「再來一杯」,長此以往,他在與人交流中,除了能靠「背模板」「背句型」「說」英語外,他能鍛鍊出自主靈活運用英語「遣詞造句」的英語語言能力,比如,像上面見英語Should we have another round時,能自如自主運用的英語有Should we drink some more,let's drink some more,drink again等等。

又比如,見英語It's raining cats and dogs today,「說」出來(「有聲思維」出來,「翻譯」出來)的還是英語It's raining hard,it's raining heavily等等。

又比如,見到英語an intense play,but the result is a draw for both teams時,「說」出來的不是英語:So it's a standoff,a tie,a deadlock,no team wins,no one wins in a draw,they have the same scores等等,「說」出來的只是「模板」中文「平局」。

凡此種種都說明一個問題:你的英語學得再多,它都是沒有取得任何進步的,它跟你在小學學英語的第一天起「學習」英語的思維模式基本沒有多大區別。

我們可以以「基礎差」,「詞彙量小」等「藉口」讓我們繼續心安理得地保留在這種「見英語說中文」的狀態裡。但是,需要指明的方向時是:

英語真的不是學來英譯漢翻譯的,是訓練英譯英的。是在訓練你怎麼用思維學英語,而不是用中文學英語。

有了這個能力以後再遇到什麼英語都也不怕了。有了這個能力,為英語付出的十年八年才是真正值得的。

相關焦點

  • 每日一句英譯英:You dishonor us
    每日一句英譯英:You dishonor us在你只能說出英語You dishonor us的中文「抹黑,丟臉」時,我們已經開始用英語You dishonor做英譯英口語能力訓練,訓練我們用英語學英語,用英語理解英語
  • 每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?
    每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?2) team spirit英譯英1.Okay.I got you.When we say We have a strong team spirit in our office,we mean All of us in our team has the willingness to cooperate with each other to finish a job,or all of us has the feeling of belonging
  • 每日一句英譯英:That's a panacea 靈丹妙藥
    每日一句英譯英:That' a panacea 靈丹妙藥不知道如果只讓你用中文學英語,只讓你用中文「靈丹妙藥」記住英語panacea,或者說你對英語panacea(pana-cea,pana-cea,pana-cea
  • 每日一句英譯英:Is it a danger還是risk?
    每日一句英譯英:Is it a danger還是risk?我們英語,究竟是要「學」中文,還是要「學」英語呢?很多人以「英語水平不夠,必須藉助中文解釋才能懂」為由,一直賴在「中文父母」家裡「啃老」,當然,不會有走出去自己「獨立」,用英語學英語的那一天。比如,Is it a danger or a risk?
  • 每日一句英譯英:They keep open house
    每日一句英譯英:They keep open house在我們的實際情況中,估計就算你用中文學並學會了英語keep open house及其中文意思,我們能跟別人「用」上這句「用」中文學習和理解的英語的機會估計也微乎其微,所以,用英語學英語的意義就更為突出:至少我們現在能用英語說英語。
  • 每日一句英譯英:teamwork
    每日一句英譯英:teamworkteamwork是什麼意思?英語裡有幾個詞teamwork & team spirit,意思相近或相同,只是表達上注意用對。1) teamwork的英語體驗:1.
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。比如:Survival of the fittest這句經典英語的經典中文譯文是不能不知道的:物競天擇,適者生存。
  • 每日一句英譯英:I was stood up
    每日一句英譯英:I was stood up有人把I was stood up last night翻譯成中文「理解」:昨晚被放鴿子了。英譯英能力的訓練以及「我不知道它的英語意思是什麼?」1) I was stood up英語體驗:1. I'm sorry I stood you up, but I had a family emergency last night.
  • 每日一句英譯英:Make yourself at home
    每日一句英譯英:Make yourself at home作為學英語的學生,學英語不僅是為了英譯漢,首先是訓練英譯英:只有先用英語「理解」,才有後用中文「表達」。「表達」水平有高低,只與中文強弱有關,無關英語。
  • 每日一句英譯英:He popped the question
    每日一句英譯英:He popped the question我的英語訓練有兩個重要理念:1.你學英語有機會馬上用嗎?如果沒有,最好不要用中文學英語,到頭來你什麼都不會留下,只會留下一句中文問號:那個英語怎麼說了?
  • 每日一句英譯英:He is a black sheep
    每日一句英譯英:He is a black sheep我們學習英語,首先要訓練的能力是:見到一句英語首先訓練自己用英語問:What does it mean if you say He is a black sheep
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?
  • 每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town
    每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town我們辛辛苦苦學習最後得到什麼「正果」?當我們明明可以把英語「翻譯」成其它英語表達就能「理解」的時候,我們為什麼卻年復一年還要「翻譯」成中文?英語非得除了「說中文我才能懂」?
  • 每日一句英譯英:The man keeps a low profile
    每日一句英譯英:The man keeps a low profile我以自己多年來的親身經歷和受益,為什麼一直不遺餘力地「鼓吹」英語不學則已,要學就要「用英語學英語其它的都是浮雲」?就因為「用英語學英語」,你會獲得英語之外「又(有)」英語的「巨大巨型」的收穫,而用中文,你不過只得到一句對應中文罷了。
  • 每日一句英譯英:Whatever will be will be
    每日一句英譯英:Whatever will be will be那首著名英文歌Whatever will be will be還記得嗎?
  • 每日一句英譯英:This is apples and oranges
    每日一句英譯英:This is apples and oranges我們一直認為,只有用中文「學會」一句英語,並有機會把這句英語「用上」,跟別人交流,才算是「學到了英語口語」。這是一種根深蒂固的英語學習觀點,不一定有錯。
  • 每日一句英譯英:fall in love at first sight
    每日一句英譯英:fall in love at first sight1) 英語體驗:Examples of love at first sight12) fall in love at first sight英譯英熟練地運用英語(「用」英語)理解和表達英語才是我們需要訓練的英語能力。而且我們發現,同一個意思有多種用詞表達,我們就是要熟練運用不同的表達。
  • 每日一句英譯英:He won a school talent show
    每日一句英譯英:He won a school talent show英語不是作為語言用中文來學的,是作為習慣和能力來訓練的。A talent show=a talent competition= a talent contest is a show for ordinary people,or for anyone 每日一句英譯英:He won a school talent showand win a prize by singing,performing,playing musucal instruments
  • 每日一句英譯英:No problem
    每日一句英譯英:No problem我們學習英語一開始不需要你學的多麼實用地道,尤其是只用中文學,中文理解,中文記憶。如果學了沒人跟你用,學的再地道再實用,你的英語不僅「沒有用」,也根本沒有任何進步。只要你願意把寶貴的時間花在訓練用英語學英語上,英語裡「一義多種表達」多著去了,不會只得到一句中文:不客氣,沒問題。3.
  • 每日一句英譯英:compare with
    每日一句英譯英:compare with用英語學英語難嗎?如果你想都沒想就回答:怎麼不難?