每日一句英譯英:That' a panacea 靈丹妙藥
不知道如果只讓你用中文學英語,只讓你用中文「靈丹妙藥」記住英語panacea,或者說你對英語panacea(pana-cea,pana-cea,pana-cea,pana-cea,pana-cea)只記住它的中文「靈丹妙藥」,等到哪一天你突然需要表達中文「靈丹妙藥」,或者你需要用上英語panacea:pair-ner-cear時,你是否「厲害」到張口就來英語單詞panacea?
多半多數人「很尷尬」:忘詞了,一旦忘記panacea作為唯一的英語單詞表達panacea,你就知道為什麼「後悔」當初沒有用英語學英語了。
每日一句英譯英:That's a panacea 靈丹妙藥
1.Okay.I got you.When we say something is a pana-cea,we mean it's a remedy=a medicine=a treatment=a cure for all diseases=all illness=all sickness. It's a cure-all.Its an elixir(big word:elix-ir)
有了這些英語,而不是中文,我們就不怕想說panacea而忘了pana-cea了。
2.Okay.I got you.If you say something is a panacea,you mean it's something that will solve=settle=overcome all problems or a solution(解決辦法) for all difficulties.
3.A pancea means One size for all.
2) Examples
1.The English is not a pana-cea for us.But it's a key to the door of the world.
2. Books are not meant to be a panacea for all the problems,or troubles in our life.
3.Technology is not a panacea for social progress=social development=social improvenent=for making our soc-iety better and better.
4. Do we have a pana-cea for all our problems today? Where and what is it?
我們用前面的英語替換panacea,都可以跟人溝通panacea的意思,大家不妨當做口語試一試。