smell是聞,rat是老鼠,那smell a rat是什麼意思?

2020-12-12 梨梨學英語

嗨,大家好!我們知道smell有「聞」的意思,rat有「老鼠」的意思。那smell a rat是什麼意思?

smell a rat的意思是「to recognize that something is not as it appears to be or that something dishonest is happening」,即「發覺有可疑之處,感到其中有詐」。

由於在以前,老鼠是常見的有害動物和病毒攜帶者。所以聞到老鼠的氣味,就要引起注意了,畢竟這種動物並不是無害的。後來,這句習語引申至人或具體的事情,就表示對某人或者某事感到可疑。

例句:

She's been working late with Mike every night this week - I smell a rat!

她這周每天晚上總是和邁克一起工作到很晚——我覺得很可疑!

關於smell,你還能想到哪些習語呢?

下面再為大家介紹兩個有用的習語:

smell blood

smell blood的意思是「to recognize an opportunity to take advantage of someone who is in a difficult situation」,即「發現有機可乘,意識到可以乘人之危」。這句習語通常和得到機會這方面有關, 有趁人之危的含義。

例句如下:

When Amy smells blood,you don't get a second chance.

當艾米意識到機會來臨時,你就沒有第二次機會了。

smell something fishy

smell something fishy的意思是「something causes you to think that someone is being dishonest」,即「對某事感到可疑」。

這句習語源於19世紀的早期。在魚市,如果魚是新鮮的,那魚不會魚臭味,但是如果魚魚臭味,那意味著賣家不誠實。當你聞到魚有臭味的時候,你就會懷疑這魚是不是不新鮮。後來引申到具體的事情,就指對某事感到可疑。

舉個例子:

I smell somethingfishy about this deal that you want to get into.

我覺得你想做的這樁交易有點可疑。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • 鼠年說rat,這些有關「鼠」的英語俗語有這些意思!|the police|...
    在西方國家,老鼠分為mouse和rat。Mouse是指形態較小的老鼠或是田鼠;rat是指個頭稍大的老鼠或者山鼠,鼠年用英語表達就是Year of the Rat。下面我們來介紹一些和「老鼠」有關的英文表達。Mouse除了表示老鼠外,在英語中還有哪些意思呢?英語裡還可以用mouse表示「安靜、害羞、膽小的人」。
  • 鼠年到了,rat和mouse的短語也要學起來啦!
    [Photo/unstamps.org]不知道是不是因為米老鼠的形象太深入人心,大部分人看到mouse這個詞就會覺得是可愛的,惹人喜愛的形象,而看到rat這個詞就會想到「一隻老鼠壞了一鍋湯」之類的負面形象。
  • look like a drowned rat和落湯雞有啥關係?
    古人對老鼠可謂是恨得牙痒痒鼠目寸光、膽小如鼠、抱頭鼠竄和老鼠相關的好成語就沒幾個其實老鼠的待遇在國外也好不到哪兒去>雖然說也有些老鼠脫穎而出比如米老鼠、傑瑞但畢竟是少數今天就和小沃一起get一下英語中和老鼠相關的俗語吧!
  • Rat race 「老鼠賽跑」 永無休止的競爭
    Rob 臉上貼著誇張的鬍鬚,說他決定要在新的一年中加入老鼠賽跑 「rat race」,意思就是他將把所有的時間全部用來工作,目的是升職和加薪。聽 Rob 和菲菲的對話,學習如何用老鼠賽跑 「rat race」 描述人們努力工作,拼命掙錢的生活方式。 文字稿 (關於臺詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。
  • 每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?
    每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?今天鼠年有點「開年不利」,不過,從英語學習角度看,中文「鼠」在英語裡的表達「更不利」:Is it a rat or is it a mouse(mice when you have two of it).
  • 熟詞生義:「rat race」不是指「老鼠賽跑」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——rat race, 這個短語的含義不是指「老鼠賽跑」,其正確的含義是:rat race (現代社會人們為權力和金錢進行的)你死我活的競爭,激烈競爭,永無休止的競爭
  • 我說rat你說mouse,鼠年到底該咋說?
    (字面「你的中國星座是什麼?」),或說:What animal sign are you?(字面「你是什麼動物星座的?」)。回答時,就說:I'm a Rat.(「我屬鼠」,不定冠詞a不可遺漏)。另外,某些動物的英譯不只一個,原因在於中文的動物是籠統的泛稱,而英文卻分得比較詳細,以致中翻英會有「一對多」的情況:譬如鼠除了Rat(大老鼠)之外也用Mouse(小老鼠),又譬如雞除了Rooster(公雞)之外也用Chicken(雞)。
  • 「love rat」是什麼意思呢?想到羅志祥你肯定就明白了
    4、love rat愛情的老鼠,我們印象中老鼠是不是都是偷偷摸摸,喜歡偷吃東西,所以用「love rat」來比喻「出軌的人」,即花心的人,愛情騙子等,是不是想到了羅志祥了呢?Britain's biggest love-rat has 12 children with 12 different women. 英國最臭名昭著的花花公子和12個女人生了12個孩子。
  • 鼠年的英語是mouse還是rat?
    鼠年的英語是mouse還是rat? 鼠年的英語究竟是year of the rat, 還是year of the mouse呢?我們先看一個視頻: 也許有人會問,rat和mouse不都是老鼠嗎?難道還有區別?沒錯! 來看一張mouse和rat的區別圖:
  • 你知道stop and smell the roses的意思嗎?
    If so, maybe it is time for you to stop and smell the roses. 你是否感到過勞?是否考慮過改變現有讓你感到壓力和不快的職業?如果是的,也許是時候 to stop and smell the roses(下馬觀花)了。
  • 你知道 smell off是什麼意思嗎?
    這句話中off的意思是遠離、離開。2、There's a bathroom off the main bedroom.主臥室旁邊有一個衛生間。這句話中off的意思是旁邊、偏離。3、You need to take the top off the bottle first!你得先把瓶蓋子打開!這句話中off的意思是從……去掉、從……移開。
  • rat race是「老鼠賽跑」?bee's knees是「蜜蜂膝蓋」?都錯了!
    1.rat race 競爭激烈罐頭菌記得第一次看見rat race這個詞是在理財的初級書籍《富爸爸窮爸爸》,對於人不斷工作還債的生活方式,書籍裡面稱之為「rat race(老鼠賽道)」。rat race的本意其實就是指日常城市生活中,人們或者企業之間的「激烈競爭」。
  • rat race什麼意思?
    rat race什麼意思?我們明明知道,看到英文不管三七二十一就「翻譯」成中文「理解」的習慣,除了一不小心就「望文生義」外,絲毫不會讓我們達到「掌握」英語的目的。但是,我們依然還是「改不掉」這樣的習慣,而且還會有人「反問」:不用中文理解,那麼用什麼來理解?「學並學好」英語從來不是「用中文懂就行」這麼簡單。
  • rat還是mouse?鼠年談鼠
    中文的鼠就是鼠,可是英文的rat是大鼠,mouse是小鼠,二者有所區別。關鍵所在,就是中英語言對事物的認知不對等。其他的姑且不論,僅就生肖動物而言,中文用的是概念式的泛稱,而英文則分得較細,必須落實到具體的物種。2015年的羊年,其英譯引發了廣泛的熱議,就是一個讓人記憶猶新的例子。
  • 為何美國人將人生比喻成rat race,你能猜到它的含義嗎?
    rat race中文意思是:無止盡的競爭;無謂的奔忙。比如:Sometimes,I think life is just one big rat race.有時候,我覺得生活只是-場無休止的競爭。這個用語將人生比喻為和老鼠一樣,必須互相競爭才得以生存的艱苦生活。看看老外聊天時怎麼用rat race:Yolanda:You really look tired today.你今天好像很累。
  • 鼠年的鼠究竟Rat還是Mouse啊?
    對于越來越熱衷中國文化的外國人來說,卻連鼠年的鼠究竟是rat還是mouse都搞不清楚。更別提5年前的羊年,這隻羊究竟是sheep還是goat這種千年難題了。那是因為中文和英文中對動物的細分是完全不同的。我們就來看看十二生肖動物的翻譯究竟為什麼那麼難。
  • 「鼠年話「鼠」Mouse VS Rat」1
    (打一動物)是個中國人都知道「獲此殊榮」的動物是「老鼠」。那麼,國外的「老鼠」是不是也這般「不招待見」呢?眾所周知,老鼠學名叫「耗子」。>Rat: a small rodent, larger than a mouse, that has a long tail and is considered to be harmfulMOUSE 和 Rat 可要分清哦從釋義上不難看出:rat