「fall down on the job」別理解成「在工作中摔倒」

2020-12-15 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「fall down on the job」, 這個短語的含義不是指「在工作中摔倒」,其正確的含義是:

fall down on the job 沒有做成功,沒有把工作做好,敷衍行事

Jeez, what a glaring mistake. It looks like someone fell down on the job.

天啊,真是個明顯的錯誤。看來有人沒有把工作做好。

The team kept losing because the coach was falling down on the job.

球隊一直輸球,是因為教練沒有把工作做好。

Tom was fired because he fell down on the job.

湯姆被開除了因為他沒有把工作做好。

I’m not going to employ anybody here who falls down on the job. I only want people who work hard.

我不會僱傭任何在沒有把工作做好的人。我只想要那些努力工作的人。

You mean he was falling down on the job, don't you?

你是說他沒有把工作做好嗎,是嗎?

相關焦點

  • 辨析fall over fall down fall off短語
    fall down,fall off和fall over都表示「摔倒、跌倒」的意思,但它們各自的含義不同。思維導圖幫比列出了這些短語的例句,幫助你準確掌握他們的用法。1.fall over強調的是「向前摔倒、跌倒」(引申為「倒塌」)。如:She fell over and broke her leg.她跌倒並把腿摔斷了。
  • 啟蒙兒歌|We All Fall Down
    We all fall down. 我們都摔倒了。 Gallop. 跑。 Gallop around the circle. 繞著圈子跑。
  • 摔大馬趴和屁股蹲,哪個是fall over,哪個是fall down?
    Q:人摔倒用fall over還是fall down呢?A:Fall over相當於中文的摔大馬趴;Fall down相當於中文的摔屁股蹲。Q:如果瓶子是從某處掉下來還用fall down嗎?A:不用,應該用fall off:The bottle fell off the table.瓶子從桌上掉下來。Q:能用fall down from 替代fall off嗎?A:不能的。
  • 英文啟蒙兒歌唱跳|We all fall down
    走,走We all fall down.我們倒下了GALLOP!?奔跑,奔跑We all fall down.我們倒下了Let's TIPTOE!踮腳尖,踮腳尖We all fall down.我們倒下了I'm so sleepy!
  • 「fall guy」別理解成「跌倒的傢伙」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fall guy, 這個短語的含義不是指「掉下去的傢伙」,其正確的含義是:fall guy 替死鬼,替罪羊The boss was looking for
  • 「bed down」別理解成「床在下面」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——bed down, 這個短語的含義不是指「床在下面」,其正確的含義是:bed down 睡在某個地方(通常指自己不常睡的地方)I bedded down
  • 「thin down」別理解成「下面很瘦」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——thin down, 這個短語的含義不是指「下面很瘦」,其正確的含義是:thin down 變瘦He's thinned down
  • 「jumping up and down」別理解成「上竄下跳」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——jumping up and down, 這個短語的含義不是指「上竄下跳」,其正確的含義是:jumping up and down 生氣,惱怒;十分興奮
  • 「fall for sb」別理解成「為了某人跌倒」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fall for sb, 這個短語的含義不是指「為了某人跌倒」,其正確的含義是:fall for sb 對…傾心,迷戀… She always falls
  • 「fall on your sword」別理解成「落在你的寶劍上」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fall on your sword, 這個短語的含義不是指「落在你的寶劍上」,其正確的含義是:fall on one's sword (尤指被迫)辭職;主動承擔責任
  • Snow是下雪,但「snow job」卻不是「下雪天的工作」!啥意思?
    不過隔壁大汪馬上就吐槽——到了冬天凍成狗,你就又會想念熱乎乎的夏天了,囧。不管怎麼樣,夏天要是能飄一點雪花下來的話,那是別有一番滋味了——爽。本期咱們就來分享幾個常用的和雪snow搭配的詞組吧,讓大家涼快涼快。1)Snow jobSnow是下雪,但「snow job」卻不是「下雪天的工作」!啥意思?
  • 「hold down」是什麼意思?
    hold down:保住(工作或位置);壓制;壓住;限制。He was very lazy,he couldn'thold down a job.他很懶,保不住自己的工作。I took a pencil to hold down thetest papers for fear that theymight be blown away by the wind.
  • job的意思是工作,just the job是什麼意思呢?
    英語學習者都接觸過job這個單詞。今天,我們一起來看一下job的用法。首先,我們看一下job做名詞的用法。1、She took a job as a waitress.她找了個工作,當服務員。這句話中job的意思是工作、職位、職業。
  • 「go down the pan」別理解成「下到鍋裡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go down the pan, 這個短語的含義不是指「下到鍋裡」,其正確的含義是:go down the pan 失敗;被浪費;被毀We don't want to see our business
  • 「fall off the wagon」可別理解成「從馬車上摔下來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「fall off the wagon」, 這個短語的含義不是指「從馬車上摔下來」,其正確的含義是:fall off the wagon 開酒戒;(一段時間不喝後)又重新喝起酒來;
  • 原版英語英譯英微閱讀:You'll fall between two stools
    I was excited to start taking night classes after work, but now, without enough time to devote either to school or to my job, I feel like I'm falling between two stools.
  • 「long bread」別理解成「長麵包」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——long bread, 這個短語的含義不是指「長麵包」,其正確的含義是:long bread 錢;很多錢Boy, I bet that you had to lay down some long
  • 「come back down to earth」別理解成「返回到地球」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——come back down to earth, 這個短語的含義不是指「返回到地球」,其正確的含義是:come back down to earth (使)從幻想中清醒過來
  • 「walk a tightrope」別理解成「在拉緊的繩索上走」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk a tightrope, 這個短語別理解成「在拉緊的繩索上走」,其正確的含義是:walk a tightrope 如履薄冰