海賊王995話漢化引發的激烈碰撞,民間漢化組被攻擊

2020-12-27 ACG土豆君

導讀:看海賊王漫畫我們要明白一點,「日文」和「中文」存在一些明顯的差距,兩種不同的語言碰撞就會有爭議。最近海賊王官方995話的漢化出來了,又引起了「某吧」激烈的爭議,「山黑」和「索吹」之間的激烈對抗,卻引發了對民間漢化組的攻擊。

一段翻譯引發的爭議

先來看看日語原版中的對話,奎因在描述敵方戰力的時候說到了二把手、三把手,隨後緊接著提到了「山治」的存在。這句簡單的對話被一些海賊王小黑粉帶起了節奏,「山黑」認為山治的實力不配算在二把手、三把手之中。「山吹」覺得這裡的二把手、三把手其中就包含了山治。「索吹」的群體認為山治沒有在裡面,兩人不是一個級別。

這是當時「民間漢化」出來之後引發的諸多爭議,土豆君這裡當時沒說這個話題是因為在等「官方漢化」出現。也就是集英社指定的「杭州翻翻」出的那一版,想看看在「官方」的眼中,這裡到底怎麼翻譯。

就在近日官方漢化也出來了,譯名無視就行,主要是奎因那段話的翻譯。官方漢化這裡在奎因所說的二把手、三把手之間加了「和」這個字,日語原版中本沒有「和」這個字出現。也就是在官方漢化的這裡注重強調了二把手和三把手是兩個人,但這種翻譯就一定是對的嗎?也並不完全是。

在質量比較好的「民間漢化」糖果漢化這裡就屬於完全直譯,和原文表述一樣。這裡沒加「和」,就這一個簡單的翻譯引發了很多討論,究其一點就在於這裡的二把手、三把手裡面到底有沒有山治呢?

民間漢化被「吐槽」

就是因為這段翻譯,目前海賊王「民間漢化」僅存的漢化組被一些「黑粉」帶節奏,甚至說他們是「夾帶私活」的翻譯。在語言評論中展開了攻擊,化身成為鍵盤俠帶節奏。

關於這點真的讓人挺無語,白嫖還有理,況且民間漢化也沒有翻譯錯誤,直譯過來的結果就是沒有「和」,其中有沒有山治日語原版都沒有交代。但在一些「黑粉」的眼中這些無關緊要的點就被放大,參與民間漢化的組員被攻擊。

如何正確看待

其實這件事真的非常微不足道,「山治」和「索隆」的定位本身就不同,山治偏向於廚師,索隆偏向於戰鬥員,實力幾何肯定稍微有些差距。兩人誰強誰弱真的重要嗎?「戰力」這又不是海賊王的特色,只是有些黑粉口中的特色,難道索山同級不香嗎?非要去糾結這個話題,把民間漢化組都氣得夠嗆。

最後再來說說這次翻譯,對於「為愛發電」的民間漢化組展開攻擊確實不對,白嫖還攻擊肯定不合適,不喜歡不看就行了。其實現在民間漢化組不容易,能夠翻譯出這麼高質量的情報已經是很值得稱讚了。

奎因所說的這句話日語原版中沒有「和」,但你也不能說不代表「和」,怎麼翻譯都有可能。所謂的中文官方漢化,「翻翻漢化」也只是拿下了代理版權,內容翻譯以往也存在諸多錯誤,這種比較一帶而過的對白他們也沒放在心上,不會去找日本官方校對。

土豆君自己覺得這裡二把手和三把手並沒有特指誰,但其中肯定包含了索隆。至於山治應該是這個話題之後引出的人物,呼應上文提到的二把手和三把手,奎因這裡並沒有包含山治。但是看漫畫多了都知道講究一個易讀性和連貫性,尾田老師這裡雖然沒有明說,但很大概率就是讓讀者潛意識的把山治和二把手、三把手掛鈎,這本就是一句無關緊要的對白,真沒必要這麼去糾結。

不管是「直譯」還是「意譯」都不存在一些黑粉眼中「夾帶私活」的錯誤,也希望大家能夠理性看待民間漢化組。對於漢化內容非常執著地就和土豆君一樣,民間和官方都對比來看就行了,對於民間漢化多點包容吧。

以上就是本期分享的內容,那麼你如何看待這些黑粉的攻擊呢?不妨在評論區留言討論哦。

相關焦點

  • 鼠繪漢化消失後,多個民間漢化組崛起,海賊王免費時代又回來了
    為了充分明確並享有海賊王漫畫版權的所有權,也為了進一步規範市場,海賊王漫畫版權方不僅要求國內海賊王漫畫版權方《騰訊動漫》,自5月1日起對海賊王漫畫進行收費,還一紙訴狀將名為「鼠繪漢化」的民間漢化組告上法庭。鼠繪漢化組,由於多年來未經版權方授權情況下,對海賊王連載漫畫進行漢化並藉此謀利,經法院裁定屬於侵權行為。
  • 海賊王995話漢化,海賊王名場面再現,這次的主角是娜美
    四皇大媽大戰馬爾科,半途而廢去找路飛 我們知道這周更新了海賊王最新一話的漫畫995話,在這一話之中我們看到了四皇大媽和馬爾科的對決,不過四皇大媽有點欺負人啊,直接聯手佩羅思佩羅一起攻擊馬爾科,不過好在旺達和加洛特及時的出現救下了馬爾科,不然在大媽和佩羅思佩羅的雙重打擊之下,馬爾科估計會直接重傷
  • 鼠繪漫畫遭遇寒冬,民間漢化英雄末路,《海賊王》頓失靈魂
    鼠繪漢化一度被粉絲們認為是《海賊王》在中國的官方,不管是從更新的速度、情報的獲取,鼠繪幾乎做到了漢化界的NO.1,除了對《海賊王》的漢化之外,鼠繪還有諸多漢化作品,《死神》、《火影》等漫畫的漢化也深受粉絲喜愛。然而,原本應該在11月8日更新《海賊王》961話的鼠繪漢化卻停止了更新,粉絲們紛紛猜測鼠繪不會遭到了無情的版權殺?一起來看看吧。
  • 「鼠繪漢化組」無限期停更!創始人:遭受不可抗力的力量攻擊
    如果你是一位日漫迷,那想來一定清楚「鼠繪漢化組」的大名---這是一家誕生在貼吧的草根組織,而其出現的時間最早可以追溯回2008年的年底。依據網上的可靠信息顯示,當時因為杯子和蘋果迷對第526集《海賊王》的漢化在貼吧得到網友的熱情響應,故而推動了最初鼠繪漢化組的成立。
  • 鼠繪漢化組倒閉導致粉絲脫坑,《海賊王》官方漢化真的那麼不堪?
    如果經常看日漫的小夥伴們,那麼你肯定聽過「鼠繪漢化組」這個組織。這個組織是一個民間的漢化組織,主要漢化一下像《海賊王》《火影忍者》《排球少年》等人氣日漫,特別是《海賊王》的漫畫,鼠繪漢化組的製作可以說是非常良心,小編自己也經常看鼠繪的版本。
  • 海賊王1004話民間漢化和官方漢化對比
    海賊王分析區****地址:http://bbs.talkop.com/發布者ID:傑爾馬CP9首發日期:2021.2.20*******未經許可請勿轉載*******本次校對人員:CP9 Y&Y對比對象為日文原文、官方翻譯(翻翻),民間漢化,以下簡稱【翻】&
  • 鼠繪漢化創始人被宣判,貼吧最後一名漢化退坑,海迷該何去何從?
    2020年4月25日(昨天),對於眾多海迷來說是等待《海賊王》最新987話漢化更新的日子。然而,發生的這兩件事卻讓海迷興趣全無!第二件事:海吧最後一名漢化退坑在鼠繪漢化創始人被宣判後,海賊王吧最後一名漢化人「吧友漢化」也宣布正式退出海賊王漢化,「時代變了,情非得已。全網收費,日方要求。情報圖源,越來越少。熱門漫畫,殊途同歸。,如有興趣,貼吧個漢。更高質量,周一騰訊。支持正版,大勢所趨。最後退出,無怨無悔。」
  • 因盜翻海賊王漫畫,鼠繪漢化創始人被判刑,付費時代到來
    鼠繪漢化組可以說是翻譯海賊王漫畫水平最高的一個漢化組織,而且發布時間早於正版漫畫,因此廣受歡迎。但是利用盜版盈利本身就是違法行為,這一點無容置疑,鼠繪創始人也因此受到了法律的制裁,雖然法不容情但人有情,我們依然感謝每一位鼠繪漢化組成員的付出。因為這次事件,吧友漢化也宣布退坑,而且應集英社要求,海賊王漫畫將於5月1日開啟收費模式。
  • 正版《航海王》漫畫將付費觀看民間漢化組「退坑」
    一名曾經的《航海王》民間漢化組成員黃建(化名)告訴北青報記者。多名《航海王》粉絲表示,儘管此前已有多個國內網絡漫畫平臺引進了《航海王》的正版,平臺也將《航海王》免費提供給讀者閱讀,但他們的首選仍然是幾個民間漢化組發布的《航海王》漫畫。
  • 嗶哩嗶哩漫畫與國內35家民間漢化組達成合作!渣翻譯不再有,我們...
    今日,嗶哩嗶哩漫畫宣布與國內35家民間漢化組達成合作,他們承接了多達166部漫畫的漢化工作,未來將大幅提高用戶閱讀體驗! 之前B站引進了日本人氣漫畫《間諜過家家》,但是這本漫畫已經有民間漢化組「咩咩咩漢化組」在進行漢化,在7月3
  • 「原創漢化」海賊王刀劍百科全書漢化版(一、二章)
    ****TalkOP海道-海賊王論壇-海賊王資源區****作者ID:OREO-biscuits首發日期:2020.3.24*********未經許可、禁止轉載*********本帖作者:OREO-biscuits 出處:TalkOP海道-海賊王論壇之前在瀏覽 thelibraryofohala.com 時發現 上面有這樣一個板塊 :OP Sword Encyclopedia是關於 OP 中的刀和劍的百科全書由於是英文的(還好不是日文的),於是就十分自然的讀了下去後來看到有某位發帖談到過這些圖片
  • 死亡國度 正式版 LMAO漢化組&翱翔漢化組聯合漢化補丁V1.1
    《死亡國度》正式版 LMAO漢化組&翱翔漢化組聯合漢化補丁V1.1使用說明:1.解壓縮2.複製EXE文件到遊戲安裝目錄下,運行安裝漢化3.開始遊戲【漢化說明
  • 追風漢化-一個專攻海外優質手遊的漢化組
    追風漢化組是於2020年5月26日成立的一個充滿活力且年輕的漢化組,致力於為大家帶來更多海外漢化手遊。前期追風漢化組作品有《櫻花校園模擬器》、《軟糖射手》、《武士刺客》、《足球傳奇》等精品熱門遊戲,往後追風漢化組還將會帶來更多海外漢化手遊。
  • 《大騎士物語》漢化版[撲家漢化組]
    漢化組:撲家漢化組來源:原帖  【遊戲信息】  遊戲名稱:聖騎戰史(Grand Kights History)  遊戲別名:大騎士物語 / 聖騎士物語  發布日期:2012-02-01(公測版)  漢化組:撲家漢化組
  • 海賊王995話:馬爾科實力不敵黑鬍子,怎能對抗四皇大媽
    《海賊王》一直是日漫排行榜第一的動漫,自上映以來,一直深受廣大海迷們的喜愛。海賊王漫畫第995話連載更新,前幾日就已經放出一批關於海賊王995話中的部分漫畫,作者也是激動萬分,漫畫終於更新,下面跟著作者一起來看看海賊王995話會給我們帶來什麼樣的驚喜吧。
  • 【Play漢化組】《我的暑假4》中文漢化版發布
    2.華麗的配音陣容:  這一次的遊戲中將邀請多位知名聲優擔任演出,這其中,為主人公獻聲的是曾經在《蠟筆小新》中為野原新之助配音的矢島晶子,而擔任島波太陽聲優工作的則是《海賊王》中為路飛配音的田中真弓。  3.徽章收集對未來的影響:  在遊戲中會顯示玩家在遊玩過程中獲得的徽章等級以及數量。玩家在各種活動中的表現獎直接影響到「自己」的未來。
  • 漢化三十年之鋼之魂永駐!超級機器人大戰的漢化代名詞星組
    今天要的漢化組是星組,漢化過很多如雷貫耳的遊戲,比如特魯尼克大冒險、風來西林等,不過最出名是肯定是超級機器人大戰系列!這幾年機戰基本上都有官方的中文版了,但是我問了很多身邊的機戰迷,大家都是玩著漢化組的作品長大的,對於官方對很多機體、人名、大招的翻譯並不適應。比如阿姆羅翻譯成李阿寶。很多朋友都是硬著頭皮玩了日文版的機戰,看到中文版之後馬上再玩一遍。
  • 淺析為什麼日漫漢化組都喜歡用繁體字?其實都是為了最初的報恩
    這幾天,相信很多漫迷都聽說了一個消息,那就是鼠繪漢化組的創始人被判刑,宣告了這個民間漢化組的正式結束。鼠繪漢化組的消失對於很多漫迷來說都會覺得非常可惜,雖說不是正版,但確確實實是當初很多漫迷的福音,版權時代的到來註定鼠繪會消失在歷史的長河中。
  • 海賊王:民間漢化徹底出局,科普一下官方翻譯,大家先適應適應!
    導讀:隨著鼠繪漢化組的下架,《海賊王》的民間漢化也就此退出了歷史的舞臺。不管大家願不願意,以後各位海迷就只能看官方的翻譯了。因為官方翻譯的人名和大家所熟悉的人名有很大差異,所以小怪先簡單科普一下官方的人名翻譯,大家提前適應適應! 1. 草帽海賊團的人名變化!
  • 騰訊漫畫海賊王開始收費!網友:什麼玩意?騰訊漢化還不如盜版!
    國內開始收費引發很多海迷的討論,於是乎在網絡上就出現兩極分化,有支持的也有反對的。海賊王漫畫的版權目前在騰訊手裡,漫畫人氣達到了驚人的一百多億,收藏也已經過千萬,對於騰訊來說,這應該是一個巨大的寶庫!收費的話海賊王應該能圈到一筆巨款。現在鼠繪已經停更海賊王漫畫,想必也是受到版權方的影響了。